1'How beautiful are your feet in sandals, O prince's daughter! The curves of your hips are like jewels, The work of the hands of an artist.
1王女啊,你的腳在鞋中何其美好!你的大腿圓潤,好像美玉,是巧匠的手做成的。
2'Your navel is [like] a round goblet Which never lacks mixed wine; Your belly is like a heap of wheat Fenced about with lilies.
2你的肚臍如圓杯,不缺調和的酒;你的腰如一堆麥子,周圍有百合花。
3'Your two breasts are like two fawns, Twins of a gazelle.
3你的兩乳好像一對小鹿,就是母鹿雙生的。
4'Your neck is like a tower of ivory, Your eyes [like] the pools in Heshbon By the gate of Bath-rabbim; Your nose is like the tower of Lebanon, Which faces toward Damascus.
4你的頸項如象牙臺;你的眼目像希實本、巴特拉併門旁的水池;你的鼻子彷彿朝大馬色的利巴嫩塔。
5'Your head crowns you like Carmel, And the flowing locks of your head are like purple threads; [The] king is captivated by [your] tresses.
5你的頭在你身上好像迦密山;你頭上的髮是紫黑色;王的心因這下垂的髮綹繫住了。
6'How beautiful and how delightful you are, [My] love, with [all] your charms!
6我所愛的,你何其美好!何其可悅,使人歡暢喜樂!
7'Your stature is like a palm tree, And your breasts are [like its] clusters.
7你的身量好像棕樹;你的兩乳如同其上的果子,纍纍下垂。
8'I said, 'I will climb the palm tree, I will take hold of its fruit stalks.' Oh, may your breasts be like clusters of the vine, And the fragrance of your breath like apples,
8我說:我要上這棕樹,抓住枝子。願你的兩乳好像葡萄纍纍下垂,你鼻子的氣味香如蘋果;
9And your mouth like the best wine!' 'It goes [down] smoothly for my beloved, Flowing gently [through] the lips of those who fall asleep.
9你的口如上好的酒。(新娘)女子說:為我的良人下咽舒暢,流入睡覺人的嘴中。
10'I am my beloved's, And his desire is for me.
10我屬我的良人,他也戀慕我。
11'Come, my beloved, let us go out into the country, Let us spend the night in the villages.
11我的良人,來吧!你我可以往田間去;你我可以在村莊住宿。
12'Let us rise early [and go] to the vineyards; Let us see whether the vine has budded [And its] blossoms have opened, [And whether] the pomegranates have bloomed. There I will give you my love.
12我們早晨起來往葡萄園去,看看葡萄發芽開花沒有,石榴放蕊沒有;我在那裡要將我的愛情給你。
13'The mandrakes have given forth fragrance; And over our doors are all choice [fruits], Both new and old, Which I have saved up for you, my beloved.
13風茄放香,在我們的門內有各樣新陳佳美的果子;我的良人,這都是我為你存留的。