Song of Solomon 6

雅歌 6章 · NASB + CUV

NASB

1'Where has your beloved gone, O most beautiful among women? Where has your beloved turned, That we may seek him with you?'

CUV

1你這女子中極美麗的,你的良人往何處去了?你的良人轉向何處去了,我們好與你同去尋找他。(新娘)

NASB

2'My beloved has gone down to his garden, To the beds of balsam, To pasture [his flock] in the gardens And gather lilies.

CUV

2我的良人下入自己園中,到香花畦,在園內牧放群羊,採百合花。

NASB

3'I am my beloved's and my beloved is mine, He who pastures [his flock] among the lilies.'

CUV

3我屬我的良人,我的良人也屬我;他在百合花中牧放群羊。

NASB

4'You are as beautiful as Tirzah, my darling, As lovely as Jerusalem, As awesome as an army with banners.

CUV

4我的佳偶啊,你美麗如得撒,秀美如耶路撒冷,威武如展開旌旗的軍隊。

NASB

5'Turn your eyes away from me, For they have confused me; Your hair is like a flock of goats That have descended from Gilead.

CUV

5求你掉轉眼目不看我,因你的眼目使我驚亂。你的頭髮如同山羊群臥在基列山旁。

NASB

6'Your teeth are like a flock of ewes Which have come up from [their] washing, All of which bear twins, And not one among them has lost her young.

CUV

6你的牙齒如一群母羊洗淨上來,個個都有雙生,沒有一隻喪掉子的。

NASB

7'Your temples are like a slice of a pomegranate Behind your veil.

CUV

7你的兩太陽在帕子內,如同一塊石榴。

NASB

8'There are sixty queens and eighty concubines, And maidens without number;

CUV

8有六十王后八十妃嬪,並有無數的童女。

NASB

9[But] my dove, my perfect one, is unique: She is her mother's only [daughter]; She is the pure [child] of the one who bore her. The maidens saw her and called her blessed, The queens and the concubines [also], and they praised her, [saying],

CUV

9我的鴿子,我的完全人,只有這一個是他母親獨生的,是生養他者所寶愛的。眾女子見了就稱他有福;王后妃嬪見了也讚美他。

NASB

10'Who is this that grows like the dawn, As beautiful as the full moon, As pure as the sun, As awesome as an army with banners?'

CUV

10那向外觀看、如晨光發現、美麗如月亮、皎潔如日頭、威武如展開旌旗軍隊的是誰呢?

NASB

11'I went down to the orchard of nut trees To see the blossoms of the valley, To see whether the vine had budded [Or] the pomegranates had bloomed.

CUV

11我下入核桃園,要看谷中青綠的植物,要看葡萄發芽沒有,石榴開花沒有。

NASB

12'Before I was aware, my soul set me [Over] the chariots of my noble people.'

CUV

12不知不覺,我的心將我安置在我尊長的車中。(耶路撒冷的眾女子)

NASB

13'Come back, come back, O Shulammite; Come back, come back, that we may gaze at you!' 'Why should you gaze at the Shulammite, As at the dance of the two companies?

CUV

13回來,回來,書拉密女;你回來,你回來,使我們得觀看你。(新娘)你們為何要觀看書拉密女,像觀看瑪哈念跳舞的呢?