1Then I saw another sign in heaven, great and marvelous, seven angels who had seven plagues, [which are] the last, because in them the wrath of God is finished.
1我又看見在天上有異象,大而且奇,就是七位天使掌管末了的七災,因為神的大怒在這七災中發盡了。
2And I saw something like a sea of glass mixed with fire, and those who had been victorious over the beast and his image and the number of his name, standing on the sea of glass, holding harps of God.
2我看見彷彿有玻璃海,其中有火攙雜。又看見那些勝了獸和獸的像並他名字數目的人,都站在玻璃海上,拿著神的琴,
3And they sang the song of Moses, the bond-servant of God, and the song of the Lamb, saying, 'Great and marvelous are Your works, O Lord God, the Almighty; Righteous and true are Your ways, King of the nations!
3唱神僕人摩西的歌,和羔羊的歌,說:主神─全能者阿,你的作為大哉!奇哉!萬世(或作:國)之王阿,你的道途義哉!誠哉!
4'Who will not fear, O Lord, and glorify Your name? For You alone are holy; For ALL THE NATIONS WILL COME AND WORSHIP BEFORE YOU, FOR YOUR RIGHTEOUS ACTS HAVE BEEN REVEALED.'
4主阿,誰敢不敬畏你,不將榮耀歸與你的名呢?因為獨有你是聖的。萬民都要來在你面前敬拜,因你公義的作為已經顯出來了。
5After these things I looked, and the temple of the tabernacle of testimony in heaven was opened,
5此後,我看見在天上那存法櫃的殿開了。
6and the seven angels who had the seven plagues came out of the temple, clothed in linen, clean [and] bright, and girded around their chests with golden sashes.
6那掌管七災的七位天使從殿中出來,穿著潔白光明的細麻衣(細麻衣;有古卷是寶石),胸間束著金帶。
7Then one of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who lives forever and ever.
7四活物中有一個把盛滿了活到永永遠遠之神大怒的七個金碗給了那七位天使。
8And the temple was filled with smoke from the glory of God and from His power; and no one was able to enter the temple until the seven plagues of the seven angels were finished.
8因神的榮耀和能力,殿中充滿了煙。於是沒有人能以進殿,直等到那七位天使所降的七災完畢了。