1For the choir director; on the Gittith. A Psalm of the sons of Korah. How lovely are Your dwelling places, O LORD of hosts!
1(可拉後裔的詩,交與伶長。用迦特樂器。)萬軍之耶和華啊,你的居所何等可愛!
2My soul longed and even yearned for the courts of the LORD; My heart and my flesh sing for joy to the living God.
2我羨慕渴想耶和華的院宇;我的心腸,我的肉體向永生神呼籲(或譯:歡呼)。
3The bird also has found a house, And the swallow a nest for herself, where she may lay her young, Even Your altars, O LORD of hosts, My King and my God.
3萬軍之耶和華─我的王,我的神啊,在你祭壇那裡,麻雀為自己找著房屋,燕子為自己找著菢雛之窩。
4How blessed are those who dwell in Your house! They are ever praising You. Selah.
4如此住在你殿中的便為有福!他們仍要讚美你。(細拉)
5How blessed is the man whose strength is in You, In whose heart are the highways [to Zion]!
5靠你有力量、心中想往錫安大道的,這人便為有福!
6Passing through the valley of Baca they make it a spring; The early rain also covers it with blessings.
6他們經過流淚谷,叫這谷變為泉源之地;並有秋雨之福蓋滿了全谷。
7They go from strength to strength, [Every one of them] appears before God in Zion.
7他們行走,力上加力,各人到錫安朝見神。
8O LORD God of hosts, hear my prayer; Give ear, O God of Jacob! Selah.
8耶和華─萬軍之神啊,求你聽我的禱告!雅各的 神啊,求你留心聽!(細拉)
9Behold our shield, O God, And look upon the face of Your anointed.
9神啊,你是我們的盾牌;求你垂顧觀看你受膏者的面!
10For a day in Your courts is better than a thousand [outside]. I would rather stand at the threshold of the house of my God Than dwell in the tents of wickedness.
10在你的院宇住一日,勝似在別處住千日;寧可在我神殿中看門,不願住在惡人的帳棚裡。
11For the LORD God is a sun and shield; The LORD gives grace and glory; No good thing does He withhold from those who walk uprightly.
11因為耶和華─神是日頭,是盾牌,要賜下恩惠和榮耀。他未嘗留下一樣好處不給那些行動正直的人。
12O LORD of hosts, How blessed is the man who trusts in You!
12萬軍之耶和華啊,倚靠你的人便為有福!