1For the choir director; according to the Shoshannim. A Maskil of the sons of Korah. A Song of Love. My heart overflows with a good theme; I address my verses to the King; My tongue is the pen of a ready writer.
1(可拉後裔的訓誨詩,又是愛慕歌,交與伶長。調用百合花。)我心裡湧出美辭;我論到我為王做的事,我的舌頭是快手筆。
2You are fairer than the sons of men; Grace is poured upon Your lips; Therefore God has blessed You forever.
2你比世人更美;在你嘴裡滿有恩惠;所以神賜福給你,直到永遠。
3Gird Your sword on [Your] thigh, O Mighty One, [In] Your splendor and Your majesty!
3大能者啊,願你腰間佩刀,大有榮耀和威嚴!
4And in Your majesty ride on victoriously, For the cause of truth and meekness [and] righteousness; Let Your right hand teach You awesome things.
4為真理、謙卑、公義赫然坐車前往,無不得勝;你的右手必顯明可畏的事。
5Your arrows are sharp; The peoples fall under You; [Your arrows are] in the heart of the King's enemies.
5你的箭鋒快,射中王敵之心;萬民仆倒在你以下。
6Your throne, O God, is forever and ever; A scepter of uprightness is the scepter of Your kingdom.
6神啊,你的寶座是永永遠遠的;你的國權是正直的。
7You have loved righteousness and hated wickedness; Therefore God, Your God, has anointed You With the oil of joy above Your fellows.
7你喜愛公義,恨惡罪惡;所以神─就是你的 神─用喜樂油膏你,勝過膏你的同伴。
8All Your garments are [fragrant with] myrrh and aloes [and] cassia; Out of ivory palaces stringed instruments have made You glad.
8你的衣服都有沒藥、沉香、肉桂的香氣;象牙宮中有絲弦樂器的聲音使你歡喜。
9Kings' daughters are among Your noble ladies; At Your right hand stands the queen in gold from Ophir.
9有君王的女兒在你尊貴婦女之中;王后佩戴俄斐金飾站在你右邊。
10Listen, O daughter, give attention and incline your ear: Forget your people and your father's house;
10女子啊,你要聽,要想,要側耳而聽!不要記念你的民和你的父家,
11Then the King will desire your beauty. Because He is your Lord, bow down to Him.
11王就羨慕你的美貌;因為他是你的主,你當敬拜他。
12The daughter of Tyre [will come] with a gift; The rich among the people will seek your favor.
12推羅的民(原文是女子)必來送禮;民中的富足人也必向你求恩。
13The King's daughter is all glorious within; Her clothing is interwoven with gold.
13王女在宮裡極其榮華;他的衣服是用金線繡的。
14She will be led to the King in embroidered work; The virgins, her companions who follow her, Will be brought to You.
14他要穿錦繡的衣服,被引到王前;隨從他的陪伴童女也要被帶到你面前。
15They will be led forth with gladness and rejoicing; They will enter into the King's palace.
15他們要歡喜快樂被引導;他們要進入王宮。
16In place of your fathers will be your sons; You shall make them princes in all the earth.
16你的子孫要接續你的列祖;你要立他們在全地作王。
17I will cause Your name to be remembered in all generations; Therefore the peoples will give You thanks forever and ever.
17我必叫你的名被萬代記念,所以萬民要永永遠遠稱謝你。