1My son, give attention to my wisdom, Incline your ear to my understanding;
1我兒,要留心我智慧的話語,側耳聽我聰明的言詞,
2That you may observe discretion And your lips may reserve knowledge.
2為要使你謹守謀略,嘴唇保存知識。
3For the lips of an adulteress drip honey And smoother than oil is her speech;
3因為淫婦的嘴滴下蜂蜜;他的口比油更滑,
4But in the end she is bitter as wormwood, Sharp as a two-edged sword.
4至終卻苦似茵蔯,快如兩刃的刀。
5Her feet go down to death, Her steps take hold of Sheol.
5他的腳下入死地;他腳步踏住陰間,
6She does not ponder the path of life; Her ways are unstable, she does not know [it].
6以致他找不著生命平坦的道。他的路變遷不定,自己還不知道。
7Now then, [my] sons, listen to me And do not depart from the words of my mouth.
7眾子啊,現在要聽從我;不可離棄我口中的話。
8Keep your way far from her And do not go near the door of her house,
8你所行的道要離他遠,不可就近他的房門,
9Or you will give your vigor to others And your years to the cruel one;
9恐怕將你的尊榮給別人,將你的歲月給殘忍的人;
10And strangers will be filled with your strength And your hard-earned goods [will go] to the house of an alien;
10恐怕外人滿得你的力量,你勞碌得來的,歸入外人的家;
11And you groan at your final end, When your flesh and your body are consumed;
11終久,你皮肉和身體消毀,你就悲歎,
12And you say, 'How I have hated instruction! And my heart spurned reproof!
12說:我怎麼恨惡訓誨,心中藐視責備,
13'I have not listened to the voice of my teachers, Nor inclined my ear to my instructors!
13也不聽從我師傅的話,又不側耳聽那教訓我的人?
14'I was almost in utter ruin In the midst of the assembly and congregation.'
14我在聖會裡,幾乎落在諸般惡中。
15Drink water from your own cistern And fresh water from your own well.
15你要喝自己池中的水,飲自己井裡的活水。
16Should your springs be dispersed abroad, Streams of water in the streets?
16你的泉源豈可漲溢在外?你的河水豈可流在街上?
17Let them be yours alone And not for strangers with you.
17惟獨歸你一人,不可與外人同用。
18Let your fountain be blessed, And rejoice in the wife of your youth.
18要使你的泉源蒙福;要喜悅你幼年所娶的妻。
19[As] a loving hind and a graceful doe, Let her breasts satisfy you at all times; Be exhilarated always with her love.
19他如可愛的麀鹿,可喜的母鹿;願他的胸懷使你時時知足,他的愛情使你常常戀慕。
20For why should you, my son, be exhilarated with an adulteress And embrace the bosom of a foreigner?
20我兒,你為何戀慕淫婦?為何抱外女的胸懷?
21For the ways of a man are before the eyes of the LORD, And He watches all his paths.
21因為,人所行的道都在耶和華眼前;他也修平人一切的路。
22His own iniquities will capture the wicked, And he will be held with the cords of his sin.
22惡人必被自己的罪孽捉住;他必被自己的罪惡如繩索纏繞。
23He will die for lack of instruction, And in the greatness of his folly he will go astray.
23他因不受訓誨就必死亡;又因愚昧過甚,必走差了路。