1Then the LORD spoke to Moses, saying,
1耶和華曉諭摩西說:
2'Command the sons of Israel and say to them, 'When you enter the land of Canaan, this is the land that shall fall to you as an inheritance, [even the] land of Canaan according to its borders.
2你吩咐以色列人說:你們到了迦南地,就是歸你們為業的迦南四境之地,
3'Your southern sector shall extend from the wilderness of Zin along the side of Edom, and your southern border shall extend from the end of the Salt Sea eastward.
3南角要從尋的曠野,貼著以東的邊界;南界要從鹽海東頭起,
4'Then your border shall turn [direction] from the south to the ascent of Akrabbim and continue to Zin, and its termination shall be to the south of Kadesh-barnea; and it shall reach Hazaraddar and continue to Azmon.
4繞到亞克拉濱坡的南邊,接連到尋,直通到加低斯巴尼亞的南邊,又通到哈薩亞達,接連到押們,
5'The border shall turn [direction] from Azmon to the brook of Egypt, and its termination shall be at the sea.
5從押們轉到埃及小河,直通到海為止。
6'As for the western border, you shall have the Great Sea, that is, [its] coastline; this shall be your west border.
6西邊要以大海為界;這就是你們的西界。
7'And this shall be your north border: you shall draw your [border] line from the Great Sea to Mount Hor.
7北界要從大海起,畫到何珥山,
8'You shall draw a line from Mount Hor to the Lebo-hamath, and the termination of the border shall be at Zedad;
8從何珥山劃到哈馬口,通到西達達,
9and the border shall proceed to Ziphron, and its termination shall be at Hazar-enan. This shall be your north border.
9又通到西斐崙,直到哈薩以難。這要作你們的北界。
10'For your eastern border you shall also draw a line from Hazar-enan to Shepham,
10你們要從哈薩以難劃到示番為東界。
11and the border shall go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain; and the border shall go down and reach to the slope on the east side of the Sea of Chinnereth.
11這界要從示番下到亞延東邊的利比拉,又要達到基尼烈湖的東邊。
12'And the border shall go down to the Jordan and its termination shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders all around.''
12這界要下到約但河,通到鹽海為止。這四圍的邊界以內,要作你們的地。
13So Moses commanded the sons of Israel, saying, 'This is the land that you are to apportion by lot among you as a possession, which the LORD has commanded to give to the nine and a half tribes.
13摩西吩咐以色列人說:這地就是耶和華吩咐拈鬮給九個半支派承受為業的;
14'For the tribe of the sons of Reuben have received [theirs] according to their fathers' households, and the tribe of the sons of Gad according to their fathers' households, and the half-tribe of Manasseh have received their possession.
14因為流便支派和迦得支派按著宗族受了產業,瑪拿西半個支派也受了產業。
15'The two and a half tribes have received their possession across the Jordan opposite Jericho, eastward toward the sunrising.'
15這兩個半支派已經在耶利哥對面、約但河東、向日出之地受了產業。
16Then the LORD spoke to Moses, saying,
16耶和華曉諭摩西說:
17'These are the names of the men who shall apportion the land to you for inheritance: Eleazar the priest and Joshua the son of Nun.
17要給你們分地為業之人的名字是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞。
18'You shall take one leader of every tribe to apportion the land for inheritance.
18又要從每支派中選一個首領幫助他們。
19'These are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
19這些人的名字:猶大支派有耶孚尼的兒子迦勒。
20'Of the tribe of the sons of Simeon, Samuel the son of Ammihud.
20西緬支派有亞米忽的兒子示母利。
21'Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
21便雅憫支派有基斯倫的兒子以利達。
22'Of the tribe of the sons of Dan a leader, Bukki the son of Jogli.
22但支派有一個首領,約利的兒子布基。
23'Of the sons of Joseph: of the tribe of the sons of Manasseh a leader, Hanniel the son of Ephod.
23約瑟的子孫瑪拿西支派有一個首領,以弗的兒子漢聶。
24'Of the tribe of the sons of Ephraim a leader, Kemuel the son of Shiphtan.
24以法蓮支派有一個首領,拾弗但的兒子基母利。
25'Of the tribe of the sons of Zebulun a leader, Elizaphan the son of Parnach.
25西布倫支派有一個首領,帕納的兒子以利撒番。
26'Of the tribe of the sons of Issachar a leader, Paltiel the son of Azzan.
26以薩迦支派有一個首領,阿散的兒子帕鐵。
27'Of the tribe of the sons of Asher a leader, Ahihud the son of Shelomi.
27亞設支派有一個首領,示羅米的兒子亞希忽。
28'Of the tribe of the sons of Naphtali a leader, Pedahel the son of Ammihud.'
28拿弗他利支派有一個首領,亞米忽的兒子比大黑。
29These are those whom the LORD commanded to apportion the inheritance to the sons of Israel in the land of Canaan.
29這些人就是耶和華所吩咐、在迦南地把產業分給以色列人的。