1Then it came about after the plague, that the LORD spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
1瘟疫之後,耶和華曉諭摩西和祭司亞倫的兒子以利亞撒說:
2'Take a census of all the congregation of the sons of Israel from twenty years old and upward, by their fathers' households, whoever is able to go out to war in Israel.'
2你們要將以色列全會眾,按他們的宗族,凡以色列中從二十歲以外、能出去打仗的,計算總數。
3So Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
3摩西和祭司以利亞撒在摩押平原與耶利哥相對的約但河邊向以色列人說:
4'[Take a census of the people] from twenty years old and upward, as the LORD has commanded Moses.' Now the sons of Israel who came out of the land of Egypt [were]:
4將你們中間從二十歲以外的計算總數;是照耶和華吩咐出埃及地的摩西和以色列人的話。
5Reuben, Israel's firstborn, the sons of Reuben: [of] Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites;
5以色列的長子是流便。流便的眾子:屬哈諾的,有哈諾族;屬法路的,有法路族;
6of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
6屬希斯倫的,有希斯倫族;屬迦米的,有迦米族;
7These are the families of the Reubenites, and those who were numbered of them were 43,730.
7這就是流便的各族;其中被數的,共有四萬三千七百三十名。
8The son of Pallu: Eliab.
8法路的兒子是以利押。
9The sons of Eliab: Nemuel and Dathan and Abiram. These are the Dathan and Abiram who were called by the congregation, who contended against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they contended against the LORD,
9以利押的眾子是尼母利、大坍、亞比蘭。這大坍、亞比蘭,就是從會中選召的,與可拉一黨同向耶和華爭鬧的時候也向摩西、亞倫爭鬧;
10and the earth opened its mouth and swallowed them up along with Korah, when that company died, when the fire devoured 250 men, so that they became a warning.
10地便開口吞了他們,和可拉、可拉的黨類一同死亡。那時火燒滅了二百五十個人;他們就作了警戒。
11The sons of Korah, however, did not die.
11然而可拉的眾子沒有死亡。
12The sons of Simeon according to their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;
12按著家族,西緬的眾子:屬尼母利的,有尼母利族;屬雅憫的,有雅憫族;屬雅斤的,有雅斤族;
13of Zerah, the family of the Zerahites; of Shaul, the family of the Shaulites.
13屬謝拉的,有謝拉族;屬掃羅的,有掃羅族。
14These are the families of the Simeonites, 22,200.
14這就是西緬的各族,共有二萬二千二百名。
15The sons of Gad according to their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;
15按著家族,迦得的眾子:屬洗分的,有洗分族;屬哈基的,有哈基族;屬書尼的,有書尼族;
16of Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites;
16屬阿斯尼的,有阿斯尼族;屬以利的,有以利族;
17of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.
17屬亞律的,有亞律族;屬亞列利的,有亞列利族。
18These are the families of the sons of Gad according to those who were numbered of them, 40,500.
18這就是迦得子孫的各族,照他們中間被數的,共有四萬零五百名。
19The sons of Judah [were] Er and Onan, but Er and Onan died in the land of Canaan.
19猶大的兒子是珥和俄南。這珥和俄南死在迦南地。
20The sons of Judah according to their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites.
20按著家族,猶大其餘的眾子:屬示拉的,有示拉族;屬法勒斯的,有法勒斯族;屬謝拉的,有謝拉族。
21The sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
21法勒斯的兒子:屬希斯倫的,有希斯倫族;屬哈母勒的,有哈母勒族。
22These are the families of Judah according to those who were numbered of them, 76,500.
22這就是猶大的各族,照他們中間被數的,共有七萬六千五百名。
23The sons of Issachar according to their families: [of] Tola, the family of the Tolaites; of Puvah, the family of the Punites;
23按著家族,以薩迦的眾子:屬陀拉的,有陀拉族;屬普瓦的,有普瓦族;
24of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
24屬雅述的,有雅述族;屬伸崙的,有伸崙族。
25These are the families of Issachar according to those who were numbered of them, 64,300.
25這就是以薩迦的各族,照他們中間被數的,共有六萬四千三百名。
26The sons of Zebulun according to their families: of Sered, the family of the Seredites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.
26按著家族,西布倫的眾子:屬西烈的,有西烈族;屬以倫的,有以倫族;屬雅利的,有雅利族。
27These are the families of the Zebulunites according to those who were numbered of them, 60,500.
27這就是西布倫的各族,照他們中間被數的,共有六萬零五百名。
28The sons of Joseph according to their families: Manasseh and Ephraim.
28按著家族,約瑟的兒子有瑪拿西、以法蓮。
29The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir became the father of Gilead: of Gilead, the family of the Gileadites.
29瑪拿西的眾子:屬瑪吉的,有瑪吉族;瑪吉生基列;屬基列的,有基列族。
30These are the sons of Gilead: [of] Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;
30基列的眾子:屬伊以謝的,有伊以謝族;屬希勒的,有希勒族;
31and [of] Asriel, the family of the Asrielites; and [of] Shechem, the family of the Shechemites;
31屬亞斯烈的,有亞斯烈族;屬示劍的,有示劍族;
32and [of] Shemida, the family of the Shemidaites; and [of] Hepher, the family of the Hepherites.
32屬示米大的,有示米大族;屬希弗的,有希弗族;。
33Now Zelophehad the son of Hepher had no sons, but only daughters; and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah.
33希弗的兒子西羅非哈沒兒子,只有女兒。西羅非哈女兒的名字就是瑪拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒。
34These are the families of Manasseh; and those who were numbered of them were 52,700.
34這就是瑪拿西的各族;他們中間被數的,共有五萬二千七百名。
35These are the sons of Ephraim according to their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites.
35按著家族,以法蓮的眾子:屬書提拉的,有書提拉族;屬比結的,有比結族;屬他罕的,有他罕族。
36These are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
36書提拉的眾子:屬以蘭的,有以蘭族。
37These are the families of the sons of Ephraim according to those who were numbered of them, 32,500. These are the sons of Joseph according to their families.
37這就是以法蓮子孫的各族,照他們中間被數的,共有三萬二千五百名。按著家族,這都是約瑟的子孫。
38The sons of Benjamin according to their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;
38按著家族,便雅憫眾子,屬比拉的,有比拉族;屬亞實別的,有亞實別族;屬亞希蘭的,有亞希蘭族;
39of Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites.
39屬書反的,有書反族;屬戶反的,有戶反族。
40The sons of Bela were Ard and Naaman: [of Ard], the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites.
40比拉的眾子是亞勒、乃幔。屬亞勒的,有亞勒族;屬乃幔的,有乃幔族。
41These are the sons of Benjamin according to their families; and those who were numbered of them were 45,600.
41按著家族,這就是便雅憫的子孫,其中被數的,共有四萬五千六百名。
42These are the sons of Dan according to their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan according to their families.
42按著家族,但的眾子:屬書含的,有書含族。按著家族,這就是但的各族。
43All the families of the Shuhamites, according to those who were numbered of them, were 64,400.
43照其中被數的,書含所有的各族,共有六萬四千四百名。
44The sons of Asher according to their families: of Imnah, the family of the Imnites; of Ishvi, the family of the Ishvites; of Beriah, the family of the Beriites.
44按著家族,亞設的眾子:屬音拿的,有音拿族;屬亦施韋的,有亦施韋族;屬比利亞的,有比利亞族。
45Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.
45比利亞的眾子:屬希別的,有希別族;屬瑪結的,有瑪結族。
46The name of the daughter of Asher [was] Serah.
46亞設的女兒名叫西拉。
47These are the families of the sons of Asher according to those who were numbered of them, 53,400.
47這就是亞設子孫的各族,照他們中間被數的,共有五萬三千四百名。
48The sons of Naphtali according to their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
48按著家族,拿弗他利的眾子:屬雅薛的,有雅薛族;屬沽尼的,有沽尼族;
49of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.
49屬耶色的,有耶色族;屬示冷的,有示冷族。
50These are the families of Naphtali according to their families; and those who were numbered of them were 45,400.
50按著家族,這就是拿弗他利的各族;他們中間被數的,共有四萬五千四百名。
51These are those who were numbered of the sons of Israel, 601,730.
51以色列人中被數的,共有六十萬零一千七百三十名。
52Then the LORD spoke to Moses, saying,
52耶和華曉諭摩西說:
53'Among these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
53你要按著人名的數目將地分給這些人為業。
54'To the larger [group] you shall increase their inheritance, and to the smaller [group] you shall diminish their inheritance; each shall be given their inheritance according to those who were numbered of them.
54人多的,你要把產業多分給他們;人少的,你要把產業少分給他們;要照被數的人數,把產業分給各人。
55'But the land shall be divided by lot. They shall receive their inheritance according to the names of the tribes of their fathers.
55雖是這樣,還要拈鬮分地。他們要按著祖宗各支派的名字承受為業。
56'According to the selection by lot, their inheritance shall be divided between the larger and the smaller [groups].'
56要按著所拈的鬮,看人數多,人數少,把產業分給他們。
57These are those who were numbered of the Levites according to their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
57利未人,按著他們的各族被數的:屬革順的,有革順族;屬哥轄的,有哥轄族;屬米拉利的,有米拉利族。
58These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. Kohath became the father of Amram.
58利未的各族有立尼族、希伯倫族、瑪利族、母示族、可拉族。哥轄生暗蘭。
59The name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt; and she bore to Amram: Aaron and Moses and their sister Miriam.
59暗蘭的妻名叫約基別,是利未女子,生在埃及。他給暗蘭生了亞倫、摩西,並他們的姊姊米利暗。
60To Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
60亞倫生拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
61But Nadab and Abihu died when they offered strange fire before the LORD.
61拿答、亞比戶在耶和華面前獻凡火的時候就死了。
62Those who were numbered of them were 23,000, every male from a month old and upward, for they were not numbered among the sons of Israel since no inheritance was given to them among the sons of Israel.
62利未人中,凡一個月以外、被數的男丁,共有二萬三千。他們本來沒有數在以色列人中;因為在以色列人中,沒有分給他們產業。
63These are those who were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the sons of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
63這些就是被摩西和祭司以利亞撒所數的;他們在摩押平原與耶利哥相對的約但河邊數點以色列人。
64But among these there was not a man of those who were numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the sons of Israel in the wilderness of Sinai.
64但被數的人中,沒有一個是摩西和祭司亞倫從前在西乃的曠野所數的以色列人,
65For the LORD had said of them, 'They shall surely die in the wilderness.' And not a man was left of them, except Caleb the son of Jephunneh and Joshua the son of Nun.
65因為耶和華論到他們說:他們必要死在曠野。所以,除了耶孚尼的兒子迦勒和嫩的兒子約書亞以外,連一個人也沒有存留。