Malachi 3

玛拉基书 3章 · NASB + CUV

NASB

1'Behold, I am going to send My messenger, and he will clear the way before Me. And the Lord, whom you seek, will suddenly come to His temple; and the messenger of the covenant, in whom you delight, behold, He is coming,' says the LORD of hosts.

CUV

1萬軍之耶和華說:我要差遣我的使者在我前面預備道路。你們所尋求的主必忽然進入他的殿;立約的使者,就是你們所仰慕的,快要來到。

NASB

2'But who can endure the day of His coming? And who can stand when He appears? For He is like a refiner's fire and like fullers' soap.

CUV

2他來的日子,誰能當得起呢?他顯現的時候,誰能立得住呢?因為他如煉金之人的火,如漂布之人的鹼。

NASB

3'He will sit as a smelter and purifier of silver, and He will purify the sons of Levi and refine them like gold and silver, so that they may present to the LORD offerings in righteousness.

CUV

3他必坐下如煉淨銀子的,必潔淨利未人,熬煉他們像金銀一樣;他們就憑公義獻供物給耶和華。

NASB

4'Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to the LORD as in the days of old and as in former years.

CUV

4那時,猶大和耶路撒冷所獻的供物必蒙耶和華悅納,彷彿古時之日、上古之年。

NASB

5'Then I will draw near to you for judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers and against the adulterers and against those who swear falsely, and against those who oppress the wage earner in his wages, the widow and the orphan, and those who turn aside the alien and do not fear Me,' says the LORD of hosts.

CUV

5萬軍之耶和華說:我必臨近你們,施行審判。我必速速作見證,警戒行邪術的、犯姦淫的、起假誓的、虧負人之工價的、欺壓寡婦孤兒的、屈枉寄居的,和不敬畏我的。

NASB

6'For I, the LORD, do not change; therefore you, O sons of Jacob, are not consumed.

CUV

6因我─耶和華是不改變的,所以你們雅各之子沒有滅亡。

NASB

7'From the days of your fathers you have turned aside from My statutes and have not kept [them]. Return to Me, and I will return to you,' says the LORD of hosts. 'But you say, 'How shall we return?'

CUV

7萬軍之耶和華說:從你們列祖的日子以來,你們常常偏離我的典章而不遵守。現在你們要轉向我,我就轉向你們。你們卻問說:我們如何才是轉向呢?

NASB

8'Will a man rob God? Yet you are robbing Me! But you say, 'How have we robbed You?' In tithes and offerings.

CUV

8人豈可奪取神之物呢?你們竟奪取我的供物。你們卻說:我們在何事上奪取你的供物呢?就是你們在當納的十分之一和當獻的供物上。

NASB

9'You are cursed with a curse, for you are robbing Me, the whole nation [of you]!

CUV

9因你們通國的人都奪取我的供物,咒詛就臨到你們身上。

NASB

10'Bring the whole tithe into the storehouse, so that there may be food in My house, and test Me now in this,' says the LORD of hosts, 'if I will not open for you the windows of heaven and pour out for you a blessing until it overflows.

CUV

10萬軍之耶和華說:你們要將當納的十分之一全然送入倉庫,使我家有糧,以此試試我,是否為你們敞開天上的窗戶,傾福與你們,甚至無處可容。

NASB

11'Then I will rebuke the devourer for you, so that it will not destroy the fruits of the ground; nor will your vine in the field cast [its grapes],' says the LORD of hosts.

CUV

11萬軍之耶和華說:我必為你們斥責蝗蟲(原文是吞噬者),不容他毀壞你們的土產。你們田間的葡萄樹在未熟之先也不掉果子。

NASB

12'All the nations will call you blessed, for you shall be a delightful land,' says the LORD of hosts.

CUV

12萬軍之耶和華說:萬國必稱你們為有福的,因你們的地必成為喜樂之地。

NASB

13'Your words have been arrogant against Me,' says the LORD. 'Yet you say, 'What have we spoken against You?'

CUV

13耶和華說:你們用話頂撞我,你們還說:我們用甚麼話頂撞了你呢?

NASB

14'You have said, 'It is vain to serve God; and what profit is it that we have kept His charge, and that we have walked in mourning before the LORD of hosts?

CUV

14你們說:事奉神是徒然的,遵守神所吩咐的,在萬軍之耶和華面前苦苦齋戒,有甚麼益處呢?

NASB

15'So now we call the arrogant blessed; not only are the doers of wickedness built up but they also test God and escape.''

CUV

15如今我們稱狂傲的人為有福,並且行惡的人得建立;他們雖然試探神,卻得脫離災難。

NASB

16Then those who feared the LORD spoke to one another, and the LORD gave attention and heard [it], and a book of remembrance was written before Him for those who fear the LORD and who esteem His name.

CUV

16那時,敬畏耶和華的彼此談論,耶和華側耳而聽,且有紀念冊在他面前,記錄那敬畏耶和華、思念他名的人。

NASB

17'They will be Mine,' says the LORD of hosts, 'on the day that I prepare [My] own possession, and I will spare them as a man spares his own son who serves him.'

CUV

17萬軍之耶和華說:在我所定的日子,他們必屬我,特特歸我。我必憐恤他們,如同人憐恤服事自己的兒子。

NASB

18So you will again distinguish between the righteous and the wicked, between one who serves God and one who does not serve Him.

CUV

18那時你們必歸回,將善人和惡人,事奉神的和不事奉神的,分別出來。