Luke 16

路加福音 16章 · NASB + CUV

NASB

1Now He was also saying to the disciples, 'There was a rich man who had a manager, and this [manager] was reported to him as squandering his possessions.

CUV

1耶穌又對門徒說:有一個財主的管家,別人向他主人告他浪費主人的財物。

NASB

2'And he called him and said to him, 'What is this I hear about you? Give an accounting of your management, for you can no longer be manager.'

CUV

2主人叫他來,對他說:我聽見你這事怎麼樣呢?把你所經管的交代明白,因你不能再作我的管家。

NASB

3'The manager said to himself, 'What shall I do, since my master is taking the management away from me? I am not strong enough to dig; I am ashamed to beg.

CUV

3那管家心裡說:主人辭我,不用我再作管家,我將來作甚麼?鋤地呢?無力;討飯呢?怕羞。

NASB

4'I know what I shall do, so that when I am removed from the management people will welcome me into their homes.'

CUV

4我知道怎麼行,好叫人在我不作管家之後,接我到他們家裡去。

NASB

5'And he summoned each one of his master's debtors, and he [began] saying to the first, 'How much do you owe my master?'

CUV

5於是把欠他主人債的,一個一個的叫了來,問頭一個說:你欠我主人多少?

NASB

6'And he said, 'A hundred measures of oil.' And he said to him, 'Take your bill, and sit down quickly and write fifty.'

CUV

6他說:一百簍(每簍約五十斤)油。管家說:拿你的賬,快坐下,寫五十。

NASB

7'Then he said to another, 'And how much do you owe?' And he said, 'A hundred measures of wheat.' He said to him, 'Take your bill, and write eighty.'

CUV

7又問一個說:你欠多少?他說:一百石麥子。管家說:拿你的賬,寫八十。

NASB

8'And his master praised the unrighteous manager because he had acted shrewdly; for the sons of this age are more shrewd in relation to their own kind than the sons of light.

CUV

8主人就誇獎這不義的管家做事聰明。因為今世之子,在世事之上,較比光明之子更加聰明。

NASB

9'And I say to you, make friends for yourselves by means of the wealth of unrighteousness, so that when it fails, they will receive you into the eternal dwellings.

CUV

9我又告訴你們,要藉著那不義的錢財結交朋友,到了錢財無用的時候,他們可以接你們到永存的帳幕裡去。

NASB

10'He who is faithful in a very little thing is faithful also in much; and he who is unrighteous in a very little thing is unrighteous also in much.

CUV

10人在最小的事上忠心,在大事上也忠心;在最小的事上不義,在大事上也不義。

NASB

11'Therefore if you have not been faithful in the [use of] unrighteous wealth, who will entrust the true [riches] to you?

CUV

11倘若你們在不義的錢財上不忠心,誰還把那真實的錢財託付你們呢?

NASB

12'And if you have not been faithful in [the use of] that which is another's, who will give you that which is your own?

CUV

12倘若你們在別人的東西上不忠心,誰還把你們自己的東西給你們呢?

NASB

13'No servant can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or else he will be devoted to one and despise the other. You cannot serve God and wealth.'

CUV

13一個僕人不能事奉兩個主;不是惡這個愛那個,就是重這個輕那個。你們不能又事奉神,又事奉瑪門。

NASB

14Now the Pharisees, who were lovers of money, were listening to all these things and were scoffing at Him.

CUV

14法利賽人是貪愛錢財的,他們聽見這一切話,就嗤笑耶穌。

NASB

15And He said to them, 'You are those who justify yourselves in the sight of men, but God knows your hearts; for that which is highly esteemed among men is detestable in the sight of God.

CUV

15耶穌對他們說:你們是在人面前自稱為義的,你們的心,神卻知道;因為人所尊貴的,是神看為可憎惡的。

NASB

16'The Law and the Prophets [were proclaimed] until John; since that time the gospel of the kingdom of God has been preached, and everyone is forcing his way into it.

CUV

16律法和先知到約翰為止,從此神國的福音傳開了,人人努力要進去。

NASB

17'But it is easier for heaven and earth to pass away than for one stroke of a letter of the Law to fail.

CUV

17天地廢去較比律法的一點一畫落空還容易。

NASB

18'Everyone who divorces his wife and marries another commits adultery, and he who marries one who is divorced from a husband commits adultery.

CUV

18凡休妻另娶的就是犯姦淫;娶被休之妻的也是犯姦淫。

NASB

19'Now there was a rich man, and he habitually dressed in purple and fine linen, joyously living in splendor every day.

CUV

19有一個財主穿著紫色袍和細麻布衣服,天天奢華宴樂。

NASB

20'And a poor man named Lazarus was laid at his gate, covered with sores,

CUV

20又有一個討飯的,名叫拉撒路,渾身生瘡,被人放在財主門口,

NASB

21and longing to be fed with the [crumbs] which were falling from the rich man's table; besides, even the dogs were coming and licking his sores.

CUV

21要得財主桌子上掉下來的零碎充飢;並且狗來餂他的瘡。

NASB

22'Now the poor man died and was carried away by the angels to Abraham's bosom; and the rich man also died and was buried.

CUV

22後來那討飯的死了,被天使帶去放在亞伯拉罕的懷裡。財主也死了,並且埋葬了。

NASB

23'In Hades he lifted up his eyes, being in torment, and saw Abraham far away and Lazarus in his bosom.

CUV

23他在陰間受痛苦,舉目遠遠的望見亞伯拉罕,又望見拉撒路在他懷裡,

NASB

24'And he cried out and said, 'Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus so that he may dip the tip of his finger in water and cool off my tongue, for I am in agony in this flame.'

CUV

24就喊著說:我祖亞伯拉罕哪,可憐我罷!打發拉撒路來,用指頭尖蘸點水,涼涼我的舌頭;因為我在這火燄裡,極其痛苦。

NASB

25'But Abraham said, 'Child, remember that during your life you received your good things, and likewise Lazarus bad things; but now he is being comforted here, and you are in agony.

CUV

25亞伯拉罕說:兒阿,你該回想你生前享過福,拉撒路也受過苦;如今他在這裡得安慰,你倒受痛苦。

NASB

26'And besides all this, between us and you there is a great chasm fixed, so that those who wish to come over from here to you will not be able, and [that] none may cross over from there to us.'

CUV

26不但這樣,並且在你我之間,有深淵限定,以致人要從這邊過到你們那邊是不能的;要從那邊過到我們這邊也是不能的。

NASB

27'And he said, 'Then I beg you, father, that you send him to my father's house--

CUV

27財主說:我祖阿!既是這樣,求你打發拉撒路到我父家去;

NASB

28for I have five brothers-- in order that he may warn them, so that they will not also come to this place of torment.'

CUV

28因為我還有五個弟兄,他可以對他們作見證,免得他們也來到這痛苦的地方。

NASB

29'But Abraham said, 'They have Moses and the Prophets; let them hear them.'

CUV

29亞伯拉罕說:他們有摩西和先知的話可以聽從。

NASB

30'But he said, 'No, father Abraham, but if someone goes to them from the dead, they will repent!'

CUV

30他說:我祖亞伯拉罕哪,不是的,若有一個從死裡復活的,到他們那裡去的,他們必要悔改。

NASB

31'But he said to him, 'If they do not listen to Moses and the Prophets, they will not be persuaded even if someone rises from the dead.''

CUV

31亞伯拉罕說:若不聽從摩西和先知的話,就是有一個從死裡復活的,他們也是不聽勸。