Leviticus 9

利未记 9章 · NASB + CUV

NASB

1Now it came about on the eighth day that Moses called Aaron and his sons and the elders of Israel;

CUV

1到了第八天,摩西召了亞倫和他兒子,並以色列的眾長老來,

NASB

2and he said to Aaron, 'Take for yourself a calf, a bull, for a sin offering and a ram for a burnt offering, [both] without defect, and offer [them] before the LORD.

CUV

2對亞倫說:你當取牛群中的一隻公牛犢作贖罪祭,一隻公綿羊作燔祭,都要沒有殘疾的,獻在耶和華面前。

NASB

3'Then to the sons of Israel you shall speak, saying, 'Take a male goat for a sin offering, and a calf and a lamb, both one year old, without defect, for a burnt offering,

CUV

3你也要對以色列人說:你們當取一隻公山羊作贖罪祭,又取一隻牛犢和一隻綿羊羔,都要一歲、沒有殘疾的,作燔祭,

NASB

4and an ox and a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD, and a grain offering mixed with oil; for today the LORD will appear to you.''

CUV

4又取一隻公牛,一隻公綿羊作平安祭,獻在耶和華面前,並取調油的素祭,因為今天耶和華要向你們顯現。

NASB

5So they took what Moses had commanded to the front of the tent of meeting, and the whole congregation came near and stood before the LORD.

CUV

5於是他們把摩西所吩咐的,帶到會幕前;全會眾都近前來,站在耶和華面前。

NASB

6Moses said, 'This is the thing which the LORD has commanded you to do, that the glory of the LORD may appear to you.'

CUV

6摩西說:這是耶和華吩咐你們所當行的;耶和華的榮光就要向你們顯現。

NASB

7Moses then said to Aaron, 'Come near to the altar and offer your sin offering and your burnt offering, that you may make atonement for yourself and for the people; then make the offering for the people, that you may make atonement for them, just as the LORD has commanded.'

CUV

7摩西對亞倫說:你就近壇前,獻你的贖罪祭和燔祭,為自己與百姓贖罪,又獻上百姓的供物,為他們贖罪,都照耶和華所吩咐的。

NASB

8So Aaron came near to the altar and slaughtered the calf of the sin offering which was for himself.

CUV

8於是,亞倫就近壇前,宰了為自己作贖罪祭的牛犢。

NASB

9Aaron's sons presented the blood to him; and he dipped his finger in the blood and put [some] on the horns of the altar, and poured out [the rest of] the blood at the base of the altar.

CUV

9亞倫的兒子把血奉給他,他就把指頭蘸在血中,抹在壇的四角上,又把血倒在壇腳那裡。

NASB

10The fat and the kidneys and the lobe of the liver of the sin offering, he then offered up in smoke on the altar just as the LORD had commanded Moses.

CUV

10惟有贖罪祭的脂油和腰子,並肝上取的網子,都燒在壇上,是照耶和華所吩咐摩西的;

NASB

11The flesh and the skin, however, he burned with fire outside the camp.

CUV

11又用火將肉和皮燒在營外。

NASB

12Then he slaughtered the burnt offering; and Aaron's sons handed the blood to him and he sprinkled it around on the altar.

CUV

12亞倫宰了燔祭牲,他兒子把血遞給他,他就灑在壇的周圍,

NASB

13They handed the burnt offering to him in pieces, with the head, and he offered [them] up in smoke on the altar.

CUV

13又把燔祭一塊一塊的、連頭遞給他,他都燒在壇上;

NASB

14He also washed the entrails and the legs, and offered [them] up in smoke with the burnt offering on the altar.

CUV

14又洗了臟腑和腿,燒在壇上的燔祭上。

NASB

15Then he presented the people's offering, and took the goat of the sin offering which was for the people, and slaughtered it and offered it for sin, like the first.

CUV

15他奉上百姓的供物,把那給百姓作贖罪祭的公山羊宰了,為罪獻上,和先獻的一樣;

NASB

16He also presented the burnt offering, and offered it according to the ordinance.

CUV

16也奉上燔祭,照例而獻。

NASB

17Next he presented the grain offering, and filled his hand with some of it and offered [it] up in smoke on the altar, besides the burnt offering of the morning.

CUV

17他又奉上素祭,從其中取一滿把,燒在壇上;這是在早晨的燔祭以外。

NASB

18Then he slaughtered the ox and the ram, the sacrifice of peace offerings which was for the people; and Aaron's sons handed the blood to him and he sprinkled it around on the altar.

CUV

18亞倫宰了那給百姓作平安祭的公牛和公綿羊。他兒子把血遞給他,他就灑在壇的周圍;

NASB

19As for the portions of fat from the ox and from the ram, the fat tail, and the [fat] covering, and the kidneys and the lobe of the liver,

CUV

19又把公牛和公綿羊的脂油、肥尾巴,並蓋臟的脂油與腰子,和肝上的網子,都遞給他;

NASB

20they now placed the portions of fat on the breasts; and he offered them up in smoke on the altar.

CUV

20把脂油放在胸上,他就把脂油燒在壇上。

NASB

21But the breasts and the right thigh Aaron presented as a wave offering before the LORD, just as Moses had commanded.

CUV

21胸和右腿,亞倫當作搖祭,在耶和華面前搖一搖,都是照摩西所吩咐的。

NASB

22Then Aaron lifted up his hands toward the people and blessed them, and he stepped down after making the sin offering and the burnt offering and the peace offerings.

CUV

22亞倫向百姓舉手,為他們祝福。他獻了贖罪祭、燔祭、平安祭就下來了。

NASB

23Moses and Aaron went into the tent of meeting. When they came out and blessed the people, the glory of the LORD appeared to all the people.

CUV

23摩西、亞倫進入會幕,又出來為百姓祝福,耶和華的榮光就向眾民顯現。

NASB

24Then fire came out from before the LORD and consumed the burnt offering and the portions of fat on the altar; and when all the people saw [it], they shouted and fell on their faces.

CUV

24有火從耶和華面前出來,在壇上燒盡燔祭和脂油;眾民一見,就都歡呼,俯伏在地。