Leviticus 1

利未记 1章 · NASB + CUV

NASB

1Then the LORD called to Moses and spoke to him from the tent of meeting, saying,

CUV

1耶和華從會幕中呼叫摩西,對他說:

NASB

2'Speak to the sons of Israel and say to them, 'When any man of you brings an offering to the LORD, you shall bring your offering of animals from the herd or the flock.

CUV

2你曉諭以色列人說:你們中間若有人獻供物給耶和華,要從牛群羊群中獻牲畜為供物。

NASB

3'If his offering is a burnt offering from the herd, he shall offer it, a male without defect; he shall offer it at the doorway of the tent of meeting, that he may be accepted before the LORD.

CUV

3他的供物若以牛為燔祭,就要在會幕門口獻一隻沒有殘疾的公牛,可以在耶和華面前蒙悅納。

NASB

4'He shall lay his hand on the head of the burnt offering, that it may be accepted for him to make atonement on his behalf.

CUV

4他要按手在燔祭牲的頭上,燔祭便蒙悅納,為他贖罪。

NASB

5'He shall slay the young bull before the LORD; and Aaron's sons the priests shall offer up the blood and sprinkle the blood around on the altar that is at the doorway of the tent of meeting.

CUV

5他要在耶和華面前宰公牛;亞倫子孫作祭司的,要奉上血,把血灑在會幕門口、壇的周圍。

NASB

6'He shall then skin the burnt offering and cut it into its pieces.

CUV

6那人要剝去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成塊子。

NASB

7'The sons of Aaron the priest shall put fire on the altar and arrange wood on the fire.

CUV

7祭司亞倫的子孫要把火放在壇上,把柴擺在火上。

NASB

8'Then Aaron's sons the priests shall arrange the pieces, the head and the suet over the wood which is on the fire that is on the altar.

CUV

8亞倫子孫作祭司的,要把肉塊和頭並脂油擺在壇上火的柴上。

NASB

9'Its entrails, however, and its legs he shall wash with water. And the priest shall offer up in smoke all of it on the altar for a burnt offering, an offering by fire of a soothing aroma to the LORD.

CUV

9但燔祭的臟腑與腿要用水洗。祭司就要把一切全燒在壇上,當作燔祭,獻與耶和華為馨香的火祭。

NASB

10'But if his offering is from the flock, of the sheep or of the goats, for a burnt offering, he shall offer it a male without defect.

CUV

10人的供物若以綿羊或山羊為燔祭,就要獻上沒有殘疾的公羊。

NASB

11'He shall slay it on the side of the altar northward before the LORD, and Aaron's sons the priests shall sprinkle its blood around on the altar.

CUV

11要把羊宰於壇的北邊,在耶和華面前;亞倫子孫作祭司的,要把羊血灑在壇的周圍。

NASB

12'He shall then cut it into its pieces with its head and its suet, and the priest shall arrange them on the wood which is on the fire that is on the altar.

CUV

12要把燔祭牲切成塊子,連頭和脂油,祭司就要擺在壇上火的柴上;

NASB

13'The entrails, however, and the legs he shall wash with water. And the priest shall offer all of it, and offer it up in smoke on the altar; it is a burnt offering, an offering by fire of a soothing aroma to the LORD.

CUV

13但臟腑與腿要用水洗,祭司就要全然奉獻,燒在壇上。這是燔祭,是獻與耶和華為馨香的火祭。

NASB

14'But if his offering to the LORD is a burnt offering of birds, then he shall bring his offering from the turtledoves or from young pigeons.

CUV

14人奉給耶和華的供物,若以鳥為燔祭,就要獻斑鳩或是雛鴿為供物。

NASB

15'The priest shall bring it to the altar, and wring off its head and offer it up in smoke on the altar; and its blood is to be drained out on the side of the altar.

CUV

15祭司要把鳥拿到壇前,揪下頭來,把鳥燒在壇上;鳥的血要流在壇的旁邊;

NASB

16'He shall also take away its crop with its feathers and cast it beside the altar eastward, to the place of the ashes.

CUV

16又要把鳥的嗉子和髒物除掉,(髒物:或作翎毛)丟在壇的東邊倒灰的地方。

NASB

17'Then he shall tear it by its wings, [but] shall not sever [it]. And the priest shall offer it up in smoke on the altar on the wood which is on the fire; it is a burnt offering, an offering by fire of a soothing aroma to the LORD.

CUV

17要拿著鳥的兩個翅膀,把鳥撕開,只是不可撕斷;祭司要在壇上、在火的柴上焚燒。這是燔祭,是獻與耶和華為馨香的火祭。