Job 32

约伯记 32章 · NASB + CUV

NASB

1Then these three men ceased answering Job, because he was righteous in his own eyes.

CUV

1於是這三個人,因約伯自以為義就不再回答他。

NASB

2But the anger of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram burned; against Job his anger burned because he justified himself before God.

CUV

2那時有布西人蘭族巴拉迦的兒子以利戶向約伯發怒;因約伯自以為義,不以神為義。

NASB

3And his anger burned against his three friends because they had found no answer, and yet had condemned Job.

CUV

3他又向約伯的三個朋友發怒;因為他們想不出回答的話來,仍以約伯為有罪。

NASB

4Now Elihu had waited to speak to Job because they were years older than he.

CUV

4以利戶要與約伯說話,就等候他們,因為他們比自己年老。

NASB

5And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men his anger burned.

CUV

5以利戶見這三個人口中無話回答,就怒氣發作。

NASB

6So Elihu the son of Barachel the Buzite spoke out and said, 'I am young in years and you are old; Therefore I was shy and afraid to tell you what I think.

CUV

6布西人巴拉迦的兒子以利戶回答說:我年輕,你們老邁;因此我退讓,不敢向你們陳說我的意見。

NASB

7'I thought age should speak, And increased years should teach wisdom.

CUV

7我說,年老的當先說話;壽高的當以智慧.教訓人。

NASB

8'But it is a spirit in man, And the breath of the Almighty gives them understanding.

CUV

8但在人裡面有靈;全能者的氣使人有聰明。

NASB

9'The abundant [in years] may not be wise, Nor may elders understand justice.

CUV

9尊貴的不都有智慧;壽高的不都能明白公平。

NASB

10'So I say, 'Listen to me, I too will tell what I think.'

CUV

10因此我說:你們要聽我言;我也要陳說我的意見。

NASB

11'Behold, I waited for your words, I listened to your reasonings, While you pondered what to say.

CUV

11你們查究所要說的話;那時我等候你們的話,側耳聽你們的辯論,

NASB

12'I even paid close attention to you; Indeed, there was no one who refuted Job, Not one of you who answered his words.

CUV

12留心聽你們;誰知你們中間無一人折服約伯,駁倒他的話。

NASB

13'Do not say, 'We have found wisdom; God will rout him, not man.'

CUV

13你們切不可說:我們尋得智慧;神能勝他,人卻不能。

NASB

14'For he has not arranged [his] words against me, Nor will I reply to him with your arguments.

CUV

14約伯沒有向我爭辯;我也不用你們的話回答他。

NASB

15'They are dismayed, they no longer answer; Words have failed them.

CUV

15他們驚奇不再回答,一言不發。

NASB

16'Shall I wait, because they do not speak, Because they stop [and] no longer answer?

CUV

16我豈因他們不說話,站住不再回答,仍舊等候呢?

NASB

17'I too will answer my share, I also will tell my opinion.

CUV

17我也要回答我的一分話,陳說我的意見。

NASB

18'For I am full of words; The spirit within me constrains me.

CUV

18因為我的言語滿懷;我裡面的靈激動我。

NASB

19'Behold, my belly is like unvented wine, Like new wineskins it is about to burst.

CUV

19我的胸懷如盛酒之囊沒有出氣之縫,又如新皮袋快要破裂。

NASB

20'Let me speak that I may get relief; Let me open my lips and answer.

CUV

20我要說話,使我舒暢;我要開口回答。

NASB

21'Let me now be partial to no one, Nor flatter [any] man.

CUV

21我必不看人的情面,也不奉承人。

NASB

22'For I do not know how to flatter, [Else] my Maker would soon take me away.

CUV

22我不曉得奉承;若奉承,造我的主必快快除滅我。