1Then Bildad the Shuhite responded,
1書亞人比勒達回答說:
2'How long will you hunt for words? Show understanding and then we can talk.
2你尋索言語要到幾時呢?你可以揣摩思想,然後我們就說話。
3'Why are we regarded as beasts, As stupid in your eyes?
3我們為何算為畜生,在你眼中看作污穢呢?
4'O you who tear yourself in your anger-- For your sake is the earth to be abandoned, Or the rock to be moved from its place?
4你這惱怒將自己撕裂的,難道大地為你見棄、磐石挪開原處麼?
5'Indeed, the light of the wicked goes out, And the flame of his fire gives no light.
5惡人的亮光必要熄滅;他的火燄必不照耀。
6'The light in his tent is darkened, And his lamp goes out above him.
6他帳棚中的亮光要變為黑暗;他以上的燈也必熄滅。
7'His vigorous stride is shortened, And his own scheme brings him down.
7他堅強的腳步必見狹窄;自己的計謀必將他絆倒。
8'For he is thrown into the net by his own feet, And he steps on the webbing.
8因為他被自己的腳陷入網中,走在纏人的網羅上。
9'A snare seizes [him] by the heel, [And] a trap snaps shut on him.
9圈套必抓住他的腳跟;機關必擒獲他。
10'A noose for him is hidden in the ground, And a trap for him on the path.
10活扣為他藏在土內;羈絆為他藏在路上。
11'All around terrors frighten him, And harry him at every step.
11四面的驚嚇要使他害怕,並且追趕他的腳跟。
12'His strength is famished, And calamity is ready at his side.
12他的力量必因飢餓衰敗;禍患要在他旁邊等候。
13'His skin is devoured by disease, The firstborn of death devours his limbs.
13他本身的肢體要被吞吃;死亡的長子要吞吃他的肢體。
14'He is torn from the security of his tent, And they march him before the king of terrors.
14他要從所倚靠的帳棚被拔出來,帶到驚嚇的王那裡。
15'There dwells in his tent nothing of his; Brimstone is scattered on his habitation.
15不屬他的必住在他的帳棚裡;硫磺必撒在他所住之處。
16'His roots are dried below, And his branch is cut off above.
16下邊,他的根本要枯乾;上邊,他的枝子要剪除。
17'Memory of him perishes from the earth, And he has no name abroad.
17他的記念在地上必然滅亡;他的名字在街上也不存留。
18'He is driven from light into darkness, And chased from the inhabited world.
18他必從光明中被攆到黑暗裡,必被趕出世界。
19'He has no offspring or posterity among his people, Nor any survivor where he sojourned.
19在本民中必無子無孫;在寄居之地也無一人存留。
20'Those in the west are appalled at his fate, And those in the east are seized with horror.
20以後來的要驚奇他的日子,好像以前去的受了驚駭。
21'Surely such are the dwellings of the wicked, And this is the place of him who does not know God.'
21不義之人的住處總是這樣;此乃不認識神之人的地步。