1Then Job responded,
1約伯回答說:
2'Truly then you are the people, And with you wisdom will die!
2你們真是子民哪,你們死亡,智慧也就滅沒了。
3'But I have intelligence as well as you; I am not inferior to you. And who does not know such things as these?
3但我也有聰明,與你們一樣,並非不及你們。你們所說的,誰不知道呢?
4'I am a joke to my friends, The one who called on God and He answered him; The just [and] blameless [man] is a joke.
4我這求告神、蒙他應允的人竟成了朋友所譏笑的;公義完全人竟受了人的譏笑。
5'He who is at ease holds calamity in contempt, As prepared for those whose feet slip.
5安逸的人心裡藐視災禍;這災禍常常等待滑腳的人。
6'The tents of the destroyers prosper, And those who provoke God are secure, Whom God brings into their power.
6強盜的帳棚興旺,惹神的人穩固,神多將財物送到他們手中。
7'But now ask the beasts, and let them teach you; And the birds of the heavens, and let them tell you.
7你且問走獸,走獸必指教你;又問空中的飛鳥,飛鳥必告訴你;
8'Or speak to the earth, and let it teach you; And let the fish of the sea declare to you.
8或與地說話,地必指教你;海中的魚也必向你說明。
9'Who among all these does not know That the hand of the LORD has done this,
9看這一切,誰不知道是耶和華的手做成的呢?
10In whose hand is the life of every living thing, And the breath of all mankind?
10凡活物的生命和人類的氣息都在他手中。
11'Does not the ear test words, As the palate tastes its food?
11耳朵豈不試驗言語,正如上膛嘗食物麼?
12'Wisdom is with aged men, [With] long life is understanding.
12年老的有智慧;壽高的有知識。
13'With Him are wisdom and might; To Him belong counsel and understanding.
13在神有智慧和能力;他有謀略和知識。
14'Behold, He tears down, and it cannot be rebuilt; He imprisons a man, and there can be no release.
14他拆毀的,就不能再建造;他捆住人,便不得開釋。
15'Behold, He restrains the waters, and they dry up; And He sends them out, and they inundate the earth.
15他把水留住,水便枯乾;他再發出水來,水就翻地。
16'With Him are strength and sound wisdom, The misled and the misleader belong to Him.
16在他有能力和智慧,被誘惑的與誘惑人的都是屬他。
17'He makes counselors walk barefoot And makes fools of judges.
17他把謀士剝衣擄去,又使審判官變成愚人。
18'He loosens the bond of kings And binds their loins with a girdle.
18他放鬆君王的綁,又用帶子捆他們的腰。
19'He makes priests walk barefoot And overthrows the secure ones.
19他把祭司剝衣擄去,又使有能的人傾敗。
20'He deprives the trusted ones of speech And takes away the discernment of the elders.
20他廢去忠信人的講論,又奪去老人的聰明。
21'He pours contempt on nobles And loosens the belt of the strong.
21他使君王蒙羞被辱,放鬆有力之人的腰帶。
22'He reveals mysteries from the darkness And brings the deep darkness into light.
22他將深奧的事從黑暗中彰顯,使死蔭顯為光明。
23'He makes the nations great, then destroys them; He enlarges the nations, then leads them away.
23他使邦國興旺而又毀滅;他使邦國開廣而又擄去。
24'He deprives of intelligence the chiefs of the earth's people And makes them wander in a pathless waste.
24他將地上民中首領的聰明奪去,使他們在荒廢無路之地漂流;
25'They grope in darkness with no light, And He makes them stagger like a drunken man.
25他們無光,在黑暗中摸索,又使他們東倒西歪,像醉酒的人一樣。