Job 13

约伯记 13章 · NASB + CUV

NASB

1'Behold, my eye has seen all [this], My ear has heard and understood it.

CUV

1這一切,我眼都見過;我耳都聽過,而且明白。

NASB

2'What you know I also know; I am not inferior to you.

CUV

2你們所知道的,我也知道,並非不及你們。

NASB

3'But I would speak to the Almighty, And I desire to argue with God.

CUV

3我真要對全能者說話;我願與神理論。

NASB

4'But you smear with lies; You are all worthless physicians.

CUV

4你們是編造謊言的,都是無用的醫生。

NASB

5'O that you would be completely silent, And that it would become your wisdom!

CUV

5惟願你們全然不作聲;這就算為你們的智慧!

NASB

6'Please hear my argument And listen to the contentions of my lips.

CUV

6請你們聽我的辯論,留心聽我口中的分訴。

NASB

7'Will you speak what is unjust for God, And speak what is deceitful for Him?

CUV

7你們要為神說不義的話麼?為他說詭詐的言語麼?

NASB

8'Will you show partiality for Him? Will you contend for God?

CUV

8你們要為神徇情麼?要為他爭論麼?

NASB

9'Will it be well when He examines you? Or will you deceive Him as one deceives a man?

CUV

9他查出你們來,這豈是好麼?人欺哄人,你們也要照樣欺哄他麼?

NASB

10'He will surely reprove you If you secretly show partiality.

CUV

10你們若暗中徇情,他必要責備你們。

NASB

11'Will not His majesty terrify you, And the dread of Him fall on you?

CUV

11他的尊榮豈不叫你們懼怕麼?他的驚嚇豈不臨到你們麼?

NASB

12'Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay.

CUV

12你們以為可記念的箴言是爐灰的箴言;你們以為可靠的堅壘是淤泥的堅壘。

NASB

13'Be silent before me so that I may speak; Then let come on me what may.

CUV

13你們不要作聲,任憑我罷!讓我說話,無論如何我都承當。

NASB

14'Why should I take my flesh in my teeth And put my life in my hands?

CUV

14我何必把我的肉掛在牙上,將我的命放在手中。

NASB

15'Though He slay me, I will hope in Him. Nevertheless I will argue my ways before Him.

CUV

15他必殺我;我雖無指望,然而我在他面前還要辯明我所行的。

NASB

16'This also will be my salvation, For a godless man may not come before His presence.

CUV

16這要成為我的拯救,因為不虔誠的人不得到他面前。

NASB

17'Listen carefully to my speech, And let my declaration [fill] your ears.

CUV

17你們要細聽我的言語,使我所辯論的入你們的耳中。

NASB

18'Behold now, I have prepared my case; I know that I will be vindicated.

CUV

18我已陳明我的案,知道自己有義。

NASB

19'Who will contend with me? For then I would be silent and die.

CUV

19有誰與我爭論,我就情願緘默不言,氣絕而亡。

NASB

20'Only two things do not do to me, Then I will not hide from Your face:

CUV

20惟有兩件不要向我施行,我就不躲開你的面:

NASB

21Remove Your hand from me, And let not the dread of You terrify me.

CUV

21就是把你的手縮回,遠離我身;又不使你的驚惶威嚇我。

NASB

22'Then call, and I will answer; Or let me speak, then reply to me.

CUV

22這樣,你呼叫,我就回答;或是讓我說話,你回答我。

NASB

23'How many are my iniquities and sins? Make known to me my rebellion and my sin.

CUV

23我的罪孽和罪過有多少呢?求你叫我知道我的過犯與罪愆。

NASB

24'Why do You hide Your face And consider me Your enemy?

CUV

24你為何掩面、拿我當仇敵呢?

NASB

25'Will You cause a driven leaf to tremble? Or will You pursue the dry chaff?

CUV

25你要驚動被風吹的葉子麼?要追趕枯乾的碎秸麼?

NASB

26'For You write bitter things against me And make me to inherit the iniquities of my youth.

CUV

26你按罪狀刑罰我,又使我擔當幼年的罪孽;

NASB

27'You put my feet in the stocks And watch all my paths; You set a limit for the soles of my feet,

CUV

27也把我的腳上了木狗,並窺察我一切的道路,為我的腳掌劃定界限。

NASB

28While I am decaying like a rotten thing, Like a garment that is moth-eaten.

CUV

28我已經像滅絕的爛物,像蟲蛀的衣裳。