Isaiah 6

以赛亚书 6章 · NASB + CUV

NASB

1In the year of King Uzziah's death I saw the Lord sitting on a throne, lofty and exalted, with the train of His robe filling the temple.

CUV

1當烏西雅王崩的那年,我見主坐在高高的寶座上。他的衣裳垂下,遮滿聖殿。

NASB

2Seraphim stood above Him, each having six wings: with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he flew.

CUV

2其上有撒拉弗侍立,各有六個翅膀:用兩個翅膀遮臉,兩個翅膀遮腳,兩個翅膀飛翔;

NASB

3And one called out to another and said, 'Holy, Holy, Holy, is the LORD of hosts, The whole earth is full of His glory.'

CUV

3彼此呼喊說:聖哉!聖哉!聖哉!萬軍之耶和華;他的榮光充滿全地!

NASB

4And the foundations of the thresholds trembled at the voice of him who called out, while the temple was filling with smoke.

CUV

4因呼喊者的聲音,門檻的根基震動,殿充滿了煙雲。

NASB

5Then I said, 'Woe is me, for I am ruined! Because I am a man of unclean lips, And I live among a people of unclean lips; For my eyes have seen the King, the LORD of hosts.'

CUV

5那時我說:禍哉!我滅亡了!因為我是嘴唇不潔的人,又住在嘴唇不潔的民中,又因我眼見大君王─萬軍之耶和華。

NASB

6Then one of the seraphim flew to me with a burning coal in his hand, which he had taken from the altar with tongs.

CUV

6有一撒拉弗飛到我跟前,手裡拿著紅炭,是用火剪從壇上取下來的,

NASB

7He touched my mouth [with it] and said, 'Behold, this has touched your lips; and your iniquity is taken away and your sin is forgiven.'

CUV

7將炭沾我的口,說:看哪,這炭沾了你的嘴,你的罪孽便除掉,你的罪惡就赦免了。

NASB

8Then I heard the voice of the Lord, saying, 'Whom shall I send, and who will go for Us?' Then I said, 'Here am I. Send me!'

CUV

8我又聽見主的聲音說:我可以差遣誰呢?誰肯為我們去呢?我說:我在這裡,請差遣我!

NASB

9He said, 'Go, and tell this people: 'Keep on listening, but do not perceive; Keep on looking, but do not understand.'

CUV

9他說:你去告訴這百姓說:你們聽是要聽見,卻不明白;看是要看見,卻不曉得。

NASB

10'Render the hearts of this people insensitive, Their ears dull, And their eyes dim, Otherwise they might see with their eyes, Hear with their ears, Understand with their hearts, And return and be healed.'

CUV

10要使這百姓心蒙脂油,耳朵發沉,眼睛昏迷;恐怕眼睛看見,耳朵聽見,心裡明白,回轉過來,便得醫治。

NASB

11Then I said, 'Lord, how long?' And He answered, 'Until cities are devastated [and] without inhabitant, Houses are without people And the land is utterly desolate,

CUV

11我就說:主啊,這到幾時為止呢?他說:直到城邑荒涼,無人居住,房屋空閒無人,地土極其荒涼。

NASB

12'The LORD has removed men far away, And the forsaken places are many in the midst of the land.

CUV

12並且耶和華將人遷到遠方,在這境內撇下的地土很多。

NASB

13'Yet there will be a tenth portion in it, And it will again be [subject] to burning, Like a terebinth or an oak Whose stump remains when it is felled. The holy seed is its stump.'

CUV

13境內剩下的人若還有十分之一,也必被吞滅,像栗樹、橡樹雖被砍伐,樹墩子卻仍存留。這聖潔的種類在國中也是如此。