1Woe to the proud crown of the drunkards of Ephraim, And to the fading flower of its glorious beauty, Which is at the head of the fertile valley Of those who are overcome with wine!
1禍哉!以法蓮的酒徒,住在肥美谷的山上,他們心裡高傲,以所誇的為冠冕,猶如將殘之花。
2Behold, the Lord has a strong and mighty [agent]; As a storm of hail, a tempest of destruction, Like a storm of mighty overflowing waters, He has cast [it] down to the earth with [His] hand.
2看哪,主有一大能大力者,像一陣冰雹,像毀滅的暴風,像漲溢的大水,他必用手將冠冕摔落於地。
3The proud crown of the drunkards of Ephraim is trodden under foot.
3以法蓮高傲的酒徒,他的冠冕必被踏在腳下。
4And the fading flower of its glorious beauty, Which is at the head of the fertile valley, Will be like the first-ripe fig prior to summer, Which one sees, [And] as soon as it is in his hand, He swallows it.
4那榮美將殘之花,就是在肥美谷山上的,必像夏令以前初熟的無花果;看見這果的就注意,一到手中就吞吃了。
5In that day the LORD of hosts will become a beautiful crown And a glorious diadem to the remnant of His people;
5到那日,萬軍之耶和華必作他餘剩之民的榮冠華冕,
6A spirit of justice for him who sits in judgment, A strength to those who repel the onslaught at the gate.
6也作了在位上行審判者公平之靈,並城門口打退仇敵者的力量。
7And these also reel with wine and stagger from strong drink: The priest and the prophet reel with strong drink, They are confused by wine, they stagger from strong drink; They reel while having visions, They totter [when rendering] judgment.
7就是這地的人也因酒搖搖晃晃,因濃酒東倒西歪。祭司和先知因濃酒搖搖晃晃,被酒所困,因濃酒東倒西歪。他們錯解默示,謬行審判。
8For all the tables are full of filthy vomit, without a [single clean] place.
8因為各席上滿了嘔吐的污穢,無一處乾淨。
9'To whom would He teach knowledge, And to whom would He interpret the message? Those [just] weaned from milk? Those [just] taken from the breast?
9譏誚先知的說:他要將知識指教誰呢?要使誰明白傳言呢?是那剛斷奶離懷的麼?
10'For [He says], 'Order on order, order on order, Line on line, line on line, A little here, a little there.''
10他竟命上加命,令上加令,律上加律,例上加例,這裡一點,那裡一點。
11Indeed, He will speak to this people Through stammering lips and a foreign tongue,
11先知說:不然,主要藉異邦人的嘴唇和外邦人的舌頭對這百姓說話。
12He who said to them, 'Here is rest, give rest to the weary,' And, 'Here is repose,' but they would not listen.
12他曾對他們說:你們要使疲乏人得安息,這樣才得安息,才得舒暢,他們卻不肯聽。
13So the word of the LORD to them will be, 'Order on order, order on order, Line on line, line on line, A little here, a little there,' That they may go and stumble backward, be broken, snared and taken captive.
13所以,耶和華向他們說的話是命上加命,令上加令,律上加律,例上加例,這裡一點,那裡一點,以致他們前行仰面跌倒,而且跌碎,並陷入網羅被纏住。
14Therefore, hear the word of the LORD, O scoffers, Who rule this people who are in Jerusalem,
14所以,你們這些褻慢的人,就是轄管住在耶路撒冷這百姓的,要聽耶和華的話。
15Because you have said, 'We have made a covenant with death, And with Sheol we have made a pact. The overwhelming scourge will not reach us when it passes by, For we have made falsehood our refuge and we have concealed ourselves with deception.'
15你們曾說:我們與死亡立約,與陰間結盟;敵軍(原文是鞭子)如水漲漫經過的時候,必不臨到我們;因我們以謊言為避所,在虛假以下藏身。
16Therefore thus says the Lord GOD, 'Behold, I am laying in Zion a stone, a tested stone, A costly cornerstone [for] the foundation, firmly placed. He who believes [in it] will not be disturbed.
16所以,主耶和華如此說:看哪,我在錫安放一塊石頭作為根基,是試驗過的石頭,是穩固根基,寶貴的房角石;信靠的人必不著急。
17'I will make justice the measuring line And righteousness the level; Then hail will sweep away the refuge of lies And the waters will overflow the secret place.
17我必以公平為準繩,以公義為線鉈。冰雹必沖去謊言的避所;大水必漫過藏身之處。
18'Your covenant with death will be canceled, And your pact with Sheol will not stand; When the overwhelming scourge passes through, Then you become its trampling [place].
18你們與死亡所立的約必然廢掉,與陰間所結的盟必立不住。敵軍(原文是鞭子)如水漲漫經過的時候,你們必被他踐踏;
19'As often as it passes through, it will seize you; For morning after morning it will pass through, [anytime] during the day or night, And it will be sheer terror to understand what it means.'
19每逢經過必將你們擄去。因為每早晨他必經過,白晝黑夜都必如此。明白傳言的必受驚恐。
20The bed is too short on which to stretch out, And the blanket is too small to wrap oneself in.
20原來,床榻短,使人不能舒身;被窩窄,使人不能遮體。
21For the LORD will rise up as [at] Mount Perazim, He will be stirred up as in the valley of Gibeon, To do His task, His unusual task, And to work His work, His extraordinary work.
21耶和華必興起,像在毗拉心山;他必發怒,像在基遍谷,好做成他的工,就是非常的工;成就他的事,就是奇異的事。
22And now do not carry on as scoffers, Or your fetters will be made stronger; For I have heard from the Lord GOD of hosts Of decisive destruction on all the earth.
22現在你們不可褻慢,恐怕捆你們的綁索更結實了;因為我從主─萬軍之耶和華那裡聽見,已經決定在全地上施行滅絕的事。
23Give ear and hear my voice, Listen and hear my words.
23你們當側耳聽我的聲音,留心聽我的言語。
24Does the farmer plow continually to plant seed? Does he [continually] turn and harrow the ground?
24那耕地為要撒種的,豈是常常耕地呢?豈是常常開墾耙地呢?
25Does he not level its surface And sow dill and scatter cummin And plant wheat in rows, Barley in its place and rye within its area?
25他拉平了地面,豈不就撒種小茴香,播種大茴香,按行列種小麥,在定處種大麥,在田邊種粗麥呢?
26For his God instructs and teaches him properly.
26因為他的神教導他務農相宜,並且指教他。
27For dill is not threshed with a threshing sledge, Nor is the cartwheel driven over cummin; But dill is beaten out with a rod, and cummin with a club.
27原來打小茴香,不用尖利的器具,軋大茴香,也不用碌碡(原文是車輪;下同);但用杖打小茴香,用棍打大茴香。
28[Grain for] bread is crushed, Indeed, he does not continue to thresh it forever. Because the wheel of [his] cart and his horses [eventually] damage [it], He does not thresh it longer.
28做餅的糧食是用磨磨碎,因他不必常打;雖用碌碡和馬打散,卻不磨他。
29This also comes from the LORD of hosts, [Who] has made [His] counsel wonderful and [His] wisdom great.
29這也是出於萬軍之耶和華─他的謀略奇妙;他的智慧廣大。