Hebrews 5

希伯来书 5章 · NASB + CUV

NASB

1For every high priest taken from among men is appointed on behalf of men in things pertaining to God, in order to offer both gifts and sacrifices for sins;

CUV

1凡從人間挑選的大祭司,是奉派替人辦理屬神的事,為要獻上禮物和贖罪祭(或作:要為罪獻上禮物和祭物)。

NASB

2he can deal gently with the ignorant and misguided, since he himself also is beset with weakness;

CUV

2他能體諒那愚蒙的和失迷的人,因為他自己也是被軟弱所困。

NASB

3and because of it he is obligated to offer [sacrifices] for sins, as for the people, so also for himself.

CUV

3故此,他理當為百姓和自己獻祭贖罪。

NASB

4And no one takes the honor to himself, but [receives it] when he is called by God, even as Aaron was.

CUV

4這大祭司的尊榮,沒有人自取。惟要蒙神所召,像亞倫一樣。

NASB

5So also Christ did not glorify Himself so as to become a high priest, but He who said to Him, 'YOU ARE MY SON, TODAY I HAVE BEGOTTEN YOU';

CUV

5如此,基督也不是自取榮耀作大祭司,乃是在乎向他說你是我的兒子,我今日生你的那一位;

NASB

6just as He says also in another [passage], 'YOU ARE A PRIEST FOREVER ACCORDING TO THE ORDER OF MELCHIZEDEK.'

CUV

6就如經上又有一處說:你是照著麥基洗德的等次永遠為祭司。

NASB

7In the days of His flesh, He offered up both prayers and supplications with loud crying and tears to the One able to save Him from death, and He was heard because of His piety.

CUV

7基督在肉體的時候,既大聲哀哭,流淚禱告,懇求那能救他免死的主,就因他的虔誠蒙了應允。

NASB

8Although He was a Son, He learned obedience from the things which He suffered.

CUV

8他雖然為兒子,還是因所受的苦難學了順從。

NASB

9And having been made perfect, He became to all those who obey Him the source of eternal salvation,

CUV

9他既得以完全,就為凡順從他的人成了永遠得救的根源、

NASB

10being designated by God as a high priest according to the order of Melchizedek.

CUV

10並蒙神照著麥基洗德的等次稱他為大祭司。

NASB

11Concerning him we have much to say, and [it is] hard to explain, since you have become dull of hearing.

CUV

11論到麥基洗德,我們有好些話,並且難以解明,因為你們聽不進去。

NASB

12For though by this time you ought to be teachers, you have need again for someone to teach you the elementary principles of the oracles of God, and you have come to need milk and not solid food.

CUV

12看你們學習的工夫,本該作師傅,誰知還得有人將神聖言小學的開端另教導你們,並且成了那必須吃奶,不能吃乾糧的人。

NASB

13For everyone who partakes [only] of milk is not accustomed to the word of righteousness, for he is an infant.

CUV

13凡只能吃奶的都不熟練仁義的道理,因為他是嬰孩;

NASB

14But solid food is for the mature, who because of practice have their senses trained to discern good and evil.

CUV

14惟獨長大成人的才能吃乾糧;他們的心竅習練得通達,就能分辨好歹了。