1And God blessed Noah and his sons and said to them, 'Be fruitful and multiply, and fill the earth.
1神賜福給挪亞和他的兒子,對他們說:你們要生養眾多,遍滿了地。
2'The fear of you and the terror of you will be on every beast of the earth and on every bird of the sky; with everything that creeps on the ground, and all the fish of the sea, into your hand they are given.
2凡地上的走獸和空中的飛鳥都必驚恐,懼怕你們,連地上一切的昆蟲並海裡一切的魚都交付你們的手。
3'Every moving thing that is alive shall be food for you; I give all to you, as [I gave] the green plant.
3凡活著的動物都可以作你們的食物。這一切我都賜給你們,如同菜蔬一樣。
4'Only you shall not eat flesh with its life, [that is], its blood.
4惟獨肉帶著血,那就是他的生命,你們不可吃。
5'Surely I will require your lifeblood; from every beast I will require it. And from [every] man, from every man's brother I will require the life of man.
5流你們血、害你們命的,無論是獸是人,我必討他的罪,就是向各人的弟兄也是如此。
6'Whoever sheds man's blood, By man his blood shall be shed, For in the image of God He made man.
6凡流人血的,他的血也必被人所流,因為神造人是照自己的形像造的。
7'As for you, be fruitful and multiply; Populate the earth abundantly and multiply in it.'
7你們要生養眾多,在地上昌盛繁茂。
8Then God spoke to Noah and to his sons with him, saying,
8神曉諭挪亞和他的兒子說:
9'Now behold, I Myself do establish My covenant with you, and with your descendants after you;
9我與你們和你們的後裔立約,
10and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you; of all that comes out of the ark, even every beast of the earth.
10並與你們這裡的一切活物─就是飛鳥、牲畜、走獸,凡從方舟裡出來的活物─立約。
11'I establish My covenant with you; and all flesh shall never again be cut off by the water of the flood, neither shall there again be a flood to destroy the earth.'
11我與你們立約,凡有血肉的,不再被洪水滅絕,也不再有洪水毀壞地了。
12God said, 'This is the sign of the covenant which I am making between Me and you and every living creature that is with you, for all successive generations;
12神說:我與你們並你們這裡的各樣活物所立的永約是有記號的。
13I set My bow in the cloud, and it shall be for a sign of a covenant between Me and the earth.
13我把虹放在雲彩中,這就可作我與地立約的記號了。
14'It shall come about, when I bring a cloud over the earth, that the bow will be seen in the cloud,
14我使雲彩蓋地的時候,必有虹現在雲彩中,
15and I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh; and never again shall the water become a flood to destroy all flesh.
15我便記念我與你們和各樣有血肉的活物所立的約,水就再不氾濫、毀壞一切有血肉的物了。
16'When the bow is in the cloud, then I will look upon it, to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.'
16虹必現在雲彩中,我看見,就要記念我與地上各樣有血肉的活物所立的永約。
17And God said to Noah, 'This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth.'
17神對挪亞說:這就是我與地上一切有血肉之物立約的記號了。
18Now the sons of Noah who came out of the ark were Shem and Ham and Japheth; and Ham was the father of Canaan.
18出方舟挪亞的兒子就是閃、含、雅弗。含是迦南的父親。
19These three [were] the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
19這是挪亞的三個兒子,他們的後裔分散在全地。
20Then Noah began farming and planted a vineyard.
20挪亞作起農夫來,栽了一個葡萄園。
21He drank of the wine and became drunk, and uncovered himself inside his tent.
21他喝了園中的酒便醉了,在帳棚裡赤著身子。
22Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.
22迦南的父親含看見他父親赤身,就到外邊告訴他兩個弟兄。
23But Shem and Japheth took a garment and laid it upon both their shoulders and walked backward and covered the nakedness of their father; and their faces were turned away, so that they did not see their father's nakedness.
23於是閃和雅弗拿件衣服搭在肩上,倒退著進去,給他父親蓋上;他們背著臉就看不見父親的赤身。
24When Noah awoke from his wine, he knew what his youngest son had done to him.
24挪亞醒了酒,知道小兒子向他所作的事,
25So he said, 'Cursed be Canaan; A servant of servants He shall be to his brothers.'
25就說:迦南當受咒詛,必給他弟兄作奴僕的奴僕;
26He also said, 'Blessed be the LORD, The God of Shem; And let Canaan be his servant.
26又說:耶和華─閃的神是應當稱頌的!願迦南作閃的奴僕。
27'May God enlarge Japheth, And let him dwell in the tents of Shem; And let Canaan be his servant.'
27願神使雅弗擴張,使他住在閃的帳棚裡;又願迦南作他的奴僕。
28Noah lived three hundred and fifty years after the flood.
28洪水以後,挪亞又活了三百五十年。
29So all the days of Noah were nine hundred and fifty years, and he died.
29挪亞共活了九百五十歲就死了。