Ezekiel 46

以西结书 46章 · NASB + CUV

NASB

1'Thus says the Lord GOD, 'The gate of the inner court facing east shall be shut the six working days; but it shall be opened on the sabbath day and opened on the day of the new moon.

CUV

1主耶和華如此說:內院朝東的門,在辦理事務的六日內必須關閉;惟有安息日和月朔必須敞開。

NASB

2'The prince shall enter by way of the porch of the gate from outside and stand by the post of the gate. Then the priests shall provide his burnt offering and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate and then go out; but the gate shall not be shut until the evening.

CUV

2王要從這門的廊進入,站在門框旁邊。祭司要為他預備燔祭和平安祭,他就要在門檻那裡敬拜,然後出去。這門直到晚上不可關閉。

NASB

3'The people of the land shall also worship at the doorway of that gate before the LORD on the sabbaths and on the new moons.

CUV

3在安息日和月朔,國內的居民要在這門口,耶和華面前敬拜。

NASB

4'The burnt offering which the prince shall offer to the LORD on the sabbath day shall be six lambs without blemish and a ram without blemish;

CUV

4安息日,王所獻與耶和華的燔祭要用無殘疾的羊羔六隻,無殘疾的公綿羊一隻;

NASB

5and the grain offering shall be an ephah with the ram, and the grain offering with the lambs as much as he is able to give, and a hin of oil with an ephah.

CUV

5同獻的素祭要為公綿羊獻一伊法細麵,為羊羔照他的力量而獻,一伊法細麵加油一欣。

NASB

6'On the day of the new moon [he shall offer] a young bull without blemish, also six lambs and a ram, [which] shall be without blemish.

CUV

6當月朔,要獻無殘疾的公牛犢一隻,羊羔六隻,公綿羊一隻,都要無殘疾的。

NASB

7'And he shall provide a grain offering, an ephah with the bull and an ephah with the ram, and with the lambs as much as he is able, and a hin of oil with an ephah.

CUV

7他也要預備素祭,為公牛獻一伊法細麵,為公綿羊獻一伊法細麵,為羊羔照他的力量而獻,一伊法細麵加油一欣。

NASB

8'When the prince enters, he shall go in by way of the porch of the gate and go out by the same way.

CUV

8王進入的時候必由這門的廊而入,也必由此而出。

NASB

9'But when the people of the land come before the LORD at the appointed feasts, he who enters by way of the north gate to worship shall go out by way of the south gate. And he who enters by way of the south gate shall go out by way of the north gate. No one shall return by way of the gate by which he entered but shall go straight out.

CUV

9在各節期,國內居民朝見耶和華的時候,從北門進入敬拜的,必由南門而出;從南門進入的,必由北門而出。不可從所入的門而出,必要直往前行,由對門而出。

NASB

10'When they go in, the prince shall go in among them; and when they go out, he shall go out.

CUV

10民進入,王也要在民中進入;民出去,王也要一同出去。

NASB

11'At the festivals and the appointed feasts the grain offering shall be an ephah with a bull and an ephah with a ram, and with the lambs as much as one is able to give, and a hin of oil with an ephah.

CUV

11在節期和聖會的日子同獻的素祭,要為一隻公牛獻一伊法細麵,為一隻公綿羊獻一伊法細麵,為羊羔照他的力量而獻,一伊法細麵加油一欣。

NASB

12'When the prince provides a freewill offering, a burnt offering, or peace offerings [as] a freewill offering to the LORD, the gate facing east shall be opened for him. And he shall provide his burnt offering and his peace offerings as he does on the sabbath day. Then he shall go out, and the gate shall be shut after he goes out.

CUV

12王預備甘心獻的燔祭或平安祭,就是向耶和華甘心獻的,當有人為他開朝東的門。他就預備燔祭和平安祭,與安息日預備的一樣,獻畢就出去。他出去之後,當有人將門關閉。

NASB

13'And you shall provide a lamb a year old without blemish for a burnt offering to the LORD daily; morning by morning you shall provide it.

CUV

13每日,你要預備無殘疾一歲的羊羔一隻,獻與耶和華為燔祭;要每早晨預備。

NASB

14'Also you shall provide a grain offering with it morning by morning, a sixth of an ephah and a third of a hin of oil to moisten the fine flour, a grain offering to the LORD continually by a perpetual ordinance.

CUV

14每早晨也要預備同獻的素祭,細麵一伊法六分之一,並油一欣三分之一,調和細麵。這素祭要常獻與耶和華為永遠的定例。

NASB

15'Thus they shall provide the lamb, the grain offering and the oil, morning by morning, for a continual burnt offering.'

CUV

15每早晨要這樣預備羊羔、素祭,並油為常獻的燔祭。

NASB

16'Thus says the Lord GOD, 'If the prince gives a gift [out of] his inheritance to any of his sons, it shall belong to his sons; it is their possession by inheritance.

CUV

16主耶和華如此說:王若將產業賜給他的兒子,就成了他兒子的產業,那是他們承受為業的。

NASB

17'But if he gives a gift from his inheritance to one of his servants, it shall be his until the year of liberty; then it shall return to the prince. His inheritance [shall be] only his sons'; it shall belong to them.

CUV

17倘若王將一分產業賜給他的臣僕,就成了他臣僕的產業;到自由之年仍要歸與王。至於王的產業,必歸與他的兒子。

NASB

18'The prince shall not take from the people's inheritance, thrusting them out of their possession; he shall give his sons inheritance from his own possession so that My people will not be scattered, anyone from his possession.'''

CUV

18王不可奪取民的產業,以致驅逐他們離開所承受的;他要從自己的地業中,將產業賜給他兒子,免得我的民分散,各人離開所承受的。

NASB

19Then he brought me through the entrance, which [was] at the side of the gate, into the holy chambers for the priests, which faced north; and behold, there [was] a place at the extreme rear toward the west.

CUV

19那帶我的,將我從門旁進入之處、領進為祭司預備的聖屋,是朝北的,見後頭西邊有一塊地。

NASB

20He said to me, 'This is the place where the priests shall boil the guilt offering and the sin offering [and] where they shall bake the grain offering, in order that they may not bring [them] out into the outer court to transmit holiness to the people.'

CUV

20他對我說:這是祭司煮贖愆祭、贖罪祭,烤素祭之地,免得帶到外院,使民成聖。

NASB

21Then he brought me out into the outer court and led me across to the four corners of the court; and behold, in every corner of the court [there was] a [small] court.

CUV

21他又帶我到外院,使我經過院子的四拐角,見每拐角各有一個院子。

NASB

22In the four corners of the court [there were] enclosed courts, forty [cubits] long and thirty wide; these four in the corners [were] the same size.

CUV

22院子四拐角的院子,周圍有牆,每院長四十肘,寬三十肘。四拐角院子的尺寸都是一樣,

NASB

23[There was] a row [of masonry] round about in them, around the four of them, and boiling places were made under the rows round about.

CUV

23其中周圍有一排房子,房子內有煮肉的地方。

NASB

24Then he said to me, 'These are the boiling places where the ministers of the house shall boil the sacrifices of the people.'

CUV

24他對我說:這都是煮肉的房子,殿內的僕役要在這裡煮民的祭物。