Exodus 29

出埃及记 29章 · NASB + CUV

NASB

1'Now this is what you shall do to them to consecrate them to minister as priests to Me: take one young bull and two rams without blemish,

CUV

1你使亞倫和他兒子成聖,給我供祭司的職分,要如此行:取一隻公牛犢,兩隻無殘疾的公綿羊,

NASB

2and unleavened bread and unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers spread with oil; you shall make them of fine wheat flour.

CUV

2無酵餅和調油的無酵餅,與抹油的無酵薄餅;這都要用細麥麵做成。

NASB

3'You shall put them in one basket, and present them in the basket along with the bull and the two rams.

CUV

3這餅要裝在一個筐子裡,連筐子帶來,又把公牛和兩隻公綿羊牽來。

NASB

4'Then you shall bring Aaron and his sons to the doorway of the tent of meeting and wash them with water.

CUV

4要使亞倫和他兒子到會幕門口來,用水洗身。

NASB

5'You shall take the garments, and put on Aaron the tunic and the robe of the ephod and the ephod and the breastpiece, and gird him with the skillfully woven band of the ephod;

CUV

5要給亞倫穿上內袍和以弗得的外袍,並以弗得,又帶上胸牌,束上以弗得巧工織的帶子。

NASB

6and you shall set the turban on his head and put the holy crown on the turban.

CUV

6把冠冕戴在他頭上,將聖冠加在冠冕上,

NASB

7'Then you shall take the anointing oil and pour it on his head and anoint him.

CUV

7就把膏油倒在他頭上膏他。

NASB

8'You shall bring his sons and put tunics on them.

CUV

8要叫他的兒子來,給他們穿上內袍。

NASB

9'You shall gird them with sashes, Aaron and his sons, and bind caps on them, and they shall have the priesthood by a perpetual statute. So you shall ordain Aaron and his sons.

CUV

9給亞倫和他兒子束上腰帶,包上裹頭巾,他們就憑永遠的定例得了祭司的職任。又要將亞倫和他兒子分別為聖。

NASB

10'Then you shall bring the bull before the tent of meeting, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the bull.

CUV

10你要把公牛帶到會幕前,亞倫和他兒子要按手在公牛的頭上。

NASB

11'You shall slaughter the bull before the LORD at the doorway of the tent of meeting.

CUV

11你要在耶和華面前,在會幕門口,宰這公牛。

NASB

12'You shall take some of the blood of the bull and put [it] on the horns of the altar with your finger; and you shall pour out all the blood at the base of the altar.

CUV

12要取些公牛的血,用指頭抹在壇的四角上,把血都倒在壇腳那裡。

NASB

13'You shall take all the fat that covers the entrails and the lobe of the liver, and the two kidneys and the fat that is on them, and offer them up in smoke on the altar.

CUV

13要把一切蓋臟的脂油與肝上的網子,並兩個腰子和腰子上的脂油,都燒在壇上。

NASB

14'But the flesh of the bull and its hide and its refuse, you shall burn with fire outside the camp; it is a sin offering.

CUV

14只是公牛的皮、肉、糞都要用火燒在營外。這牛是贖罪祭。

NASB

15'You shall also take the one ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram;

CUV

15你要牽一隻公綿羊來,亞倫和他兒子要按手在這羊的頭上。

NASB

16and you shall slaughter the ram and shall take its blood and sprinkle it around on the altar.

CUV

16要宰這羊,把血灑在壇的周圍。

NASB

17'Then you shall cut the ram into its pieces, and wash its entrails and its legs, and put [them] with its pieces and its head.

CUV

17要把羊切成塊子,洗淨五臟和腿,連塊子帶頭,都放在一處。

NASB

18'You shall offer up in smoke the whole ram on the altar; it is a burnt offering to the LORD: it is a soothing aroma, an offering by fire to the LORD.

CUV

18要把全羊燒在壇上,是給耶和華獻的燔祭,是獻給耶和華為馨香的火祭。

NASB

19'Then you shall take the other ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram.

CUV

19你要將那一隻公綿羊牽來,亞倫和他兒子要按手在羊的頭上。

NASB

20'You shall slaughter the ram, and take some of its blood and put [it] on the lobe of Aaron's right ear and on the lobes of his sons' right ears and on the thumbs of their right hands and on the big toes of their right feet, and sprinkle the [rest of the] blood around on the altar.

CUV

20你要宰這羊,取點血抹在亞倫的右耳垂上和他兒子的右耳垂上,又抹在他們右手的大拇指上和右腳的大拇指上;並要把血灑在壇的四圍。

NASB

21'Then you shall take some of the blood that is on the altar and some of the anointing oil, and sprinkle [it] on Aaron and on his garments and on his sons and on his sons' garments with him; so he and his garments shall be consecrated, as well as his sons and his sons' garments with him.

CUV

21你要取點膏油和壇上的血,彈在亞倫和他的衣服上,並他兒子和他兒子的衣服上,他們和他們的衣服就一同成聖。

NASB

22'You shall also take the fat from the ram and the fat tail, and the fat that covers the entrails and the lobe of the liver, and the two kidneys and the fat that is on them and the right thigh (for it is a ram of ordination),

CUV

22你要取這羊的脂油和肥尾巴,並蓋臟的脂油與肝上的網子,兩個腰子和腰子上的脂油並右腿(這是承接聖職所獻的羊)。

NASB

23and one cake of bread and one cake of bread [mixed with] oil and one wafer from the basket of unleavened bread which is [set] before the LORD;

CUV

23再從耶和華面前裝無酵餅的筐子中取一個餅,一個調油的餅和一個薄餅,

NASB

24and you shall put all these in the hands of Aaron and in the hands of his sons, and shall wave them as a wave offering before the LORD.

CUV

24都放在亞倫的手上和他兒子的手上,作為搖祭,在耶和華面前搖一搖。

NASB

25'You shall take them from their hands, and offer them up in smoke on the altar on the burnt offering for a soothing aroma before the LORD; it is an offering by fire to the LORD.

CUV

25要從他們手中接過來,燒在耶和華面前壇上的燔祭上,是獻給耶和華為馨香的火祭。

NASB

26'Then you shall take the breast of Aaron's ram of ordination, and wave it as a wave offering before the LORD; and it shall be your portion.

CUV

26你要取亞倫承接聖職所獻公羊的胸,作為搖祭,在耶和華面前搖一搖,這就可以作你的分。

NASB

27'You shall consecrate the breast of the wave offering and the thigh of the heave offering which was waved and which was offered from the ram of ordination, from the one which was for Aaron and from the one which was for his sons.

CUV

27那搖祭的胸和舉祭的腿,就是承接聖職所搖的、所舉的,是歸亞倫和他兒子的。這些你都要成為聖,

NASB

28'It shall be for Aaron and his sons as [their] portion forever from the sons of Israel, for it is a heave offering; and it shall be a heave offering from the sons of Israel from the sacrifices of their peace offerings, [even] their heave offering to the LORD.

CUV

28作亞倫和他子孫從以色列人中永遠所得的分,因為是舉祭。這要從以色列人的平安祭中,作為獻給耶和華的舉祭。

NASB

29'The holy garments of Aaron shall be for his sons after him, that in them they may be anointed and ordained.

CUV

29亞倫的聖衣要留給他的子孫,可以穿著受膏,又穿著承接聖職。

NASB

30'For seven days the one of his sons who is priest in his stead shall put them on when he enters the tent of meeting to minister in the holy place.

CUV

30他的子孫接續他當祭司的,每逢進會幕在聖所供職的時候,要穿七天。

NASB

31'You shall take the ram of ordination and boil its flesh in a holy place.

CUV

31你要將承接聖職所獻公羊的肉煮在聖處。

NASB

32'Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram and the bread that is in the basket, at the doorway of the tent of meeting.

CUV

32亞倫和他兒子要在會幕門口吃這羊的肉和筐內的餅。

NASB

33'Thus they shall eat those things by which atonement was made at their ordination [and] consecration; but a layman shall not eat [them], because they are holy.

CUV

33他們吃那些贖罪之物,好承接聖職,使他們成聖;只是外人不可吃,因為這是聖物。

NASB

34'If any of the flesh of ordination or any of the bread remains until morning, then you shall burn the remainder with fire; it shall not be eaten, because it is holy.

CUV

34那承接聖職所獻的肉或餅,若有一點留到早晨,就要用火燒了,不可吃這物,因為是聖物。

NASB

35'Thus you shall do to Aaron and to his sons, according to all that I have commanded you; you shall ordain them through seven days.

CUV

35你要這樣照我一切所吩咐的,向亞倫和他兒子行承接聖職的禮七天。

NASB

36'Each day you shall offer a bull as a sin offering for atonement, and you shall purify the altar when you make atonement for it, and you shall anoint it to consecrate it.

CUV

36每天要獻公牛一隻為贖罪祭。你潔淨壇的時候,壇就潔淨了;且要用膏抹壇,使壇成聖。

NASB

37'For seven days you shall make atonement for the altar and consecrate it; then the altar shall be most holy, [and] whatever touches the altar shall be holy.

CUV

37要潔淨壇七天,使壇成聖,壇就成為至聖。凡挨著壇的都成為聖。

NASB

38'Now this is what you shall offer on the altar: two one year old lambs each day, continuously.

CUV

38你每天所要獻在壇上的就是兩隻一歲的羊羔;

NASB

39'The one lamb you shall offer in the morning and the other lamb you shall offer at twilight;

CUV

39早晨要獻這一隻,黃昏的時候要獻那一隻。

NASB

40and there [shall be] one-tenth [of an ephah] of fine flour mixed with one-fourth of a hin of beaten oil, and one-fourth of a hin of wine for a drink offering with one lamb.

CUV

40和這一隻羊羔同獻的,要用細麵伊法十分之一與搗成的油一欣四分之一調和,又用酒一欣四分之一作為奠祭。

NASB

41'The other lamb you shall offer at twilight, and shall offer with it the same grain offering and the same drink offering as in the morning, for a soothing aroma, an offering by fire to the LORD.

CUV

41那一隻羊羔要在黃昏的時候獻上,照著早晨的素祭和奠祭的禮辦理,作為獻給耶和華馨香的火祭。

NASB

42'It shall be a continual burnt offering throughout your generations at the doorway of the tent of meeting before the LORD, where I will meet with you, to speak to you there.

CUV

42這要在耶和華面前、會幕門口,作你們世世代代常獻的燔祭。我要在那裡與你們相會,和你們說話。

NASB

43'I will meet there with the sons of Israel, and it shall be consecrated by My glory.

CUV

43我要在那裡與以色列人相會,會幕就要因我的榮耀成為聖。

NASB

44'I will consecrate the tent of meeting and the altar; I will also consecrate Aaron and his sons to minister as priests to Me.

CUV

44我要使會幕和壇成聖,也要使亞倫和他的兒子成聖,給我供祭司的職分。

NASB

45'I will dwell among the sons of Israel and will be their God.

CUV

45我要住在以色列人中間,作他們的神。

NASB

46'They shall know that I am the LORD their God who brought them out of the land of Egypt, that I might dwell among them; I am the LORD their God.

CUV

46他們必知道我是耶和華─他們的神,是將他們從埃及地領出來的,為要住在他們中間。我是耶和華─他們的 神。