Exodus 28

出埃及记 28章 · NASB + CUV

NASB

1'Then bring near to yourself Aaron your brother, and his sons with him, from among the sons of Israel, to minister as priest to Me-- Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron's sons.

CUV

1你要從以色列人中,使你的哥哥亞倫和他的兒子拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪一同就近你,給我供祭司的職分。

NASB

2'You shall make holy garments for Aaron your brother, for glory and for beauty.

CUV

2你要給你哥哥亞倫做聖衣為榮耀,為華美。

NASB

3'You shall speak to all the skillful persons whom I have endowed with the spirit of wisdom, that they make Aaron's garments to consecrate him, that he may minister as priest to Me.

CUV

3又要吩咐一切心中有智慧的,就是我用智慧的靈所充滿的,給亞倫做衣服,使他分別為聖,可以給我供祭司的職分。

NASB

4'These are the garments which they shall make: a breastpiece and an ephod and a robe and a tunic of checkered work, a turban and a sash, and they shall make holy garments for Aaron your brother and his sons, that he may minister as priest to Me.

CUV

4所要做的就是胸牌、以弗得、外袍、雜色的內袍、冠冕、腰帶,使你哥哥亞倫和他兒子穿這聖服,可以給我供祭司的職分。

NASB

5'They shall take the gold and the blue and the purple and the scarlet [material] and the fine linen.

CUV

5要用金線和藍色、紫色、朱紅色線,並細麻去做。

NASB

6'They shall also make the ephod of gold, of blue and purple [and] scarlet [material] and fine twisted linen, the work of the skillful workman.

CUV

6他們要拿金線和藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻,用巧匠的手工做以弗得。

NASB

7'It shall have two shoulder pieces joined to its two ends, that it may be joined.

CUV

7以弗得當有兩條肩帶,接上兩頭,使他相連。

NASB

8'The skillfully woven band, which is on it, shall be like its workmanship, of the same material: of gold, of blue and purple and scarlet [material] and fine twisted linen.

CUV

8其上巧工織的帶子,要和以弗得一樣的做法,用以束上,與以弗得接連一塊,要用金線和藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻做成。

NASB

9'You shall take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel,

CUV

9要取兩塊紅瑪瑙,在上面刻以色列兒子的名字:

NASB

10six of their names on the one stone and the names of the remaining six on the other stone, according to their birth.

CUV

10六個名字在這塊寶石上,六個名字在那塊寶石上,都照他們生來的次序。

NASB

11'As a jeweler engraves a signet, you shall engrave the two stones according to the names of the sons of Israel; you shall set them in filigree [settings] of gold.

CUV

11要用刻寶石的手工,彷彿刻圖書,按著以色列兒子的名字,刻這兩塊寶石,要鑲在金槽上。

NASB

12'You shall put the two stones on the shoulder pieces of the ephod, [as] stones of memorial for the sons of Israel, and Aaron shall bear their names before the LORD on his two shoulders for a memorial.

CUV

12要將這兩塊寶石安在以弗得的兩條肩帶上,為以色列人做紀念石。亞倫要在兩肩上擔他們的名字,在耶和華面前作為紀念。

NASB

13'You shall make filigree [settings] of gold,

CUV

13要用金子做二槽,

NASB

14and two chains of pure gold; you shall make them of twisted cordage work, and you shall put the corded chains on the filigree [settings].

CUV

14又拿精金,用擰工彷彿擰繩子,做兩條鍊子,把這擰成的鍊子搭在二槽上。

NASB

15'You shall make a breastpiece of judgment, the work of a skillful workman; like the work of the ephod you shall make it: of gold, of blue and purple and scarlet [material] and fine twisted linen you shall make it.

CUV

15你要用巧匠的手工做一個決斷的胸牌。要和以弗得一樣的做法:用金線和藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻做成。

NASB

16'It shall be square [and] folded double, a span in length and a span in width.

CUV

16這胸牌要四方的,疊為兩層,長一虎口,寬一虎口。

NASB

17'You shall mount on it four rows of stones; the first row [shall be] a row of ruby, topaz and emerald;

CUV

17要在上面鑲寶石四行:第一行是紅寶石、紅璧璽、紅玉;

NASB

18and the second row a turquoise, a sapphire and a diamond;

CUV

18第二行是綠寶石、藍寶石、金鋼石;

NASB

19and the third row a jacinth, an agate and an amethyst;

CUV

19第三行是紫瑪瑙、白瑪瑙、紫晶;

NASB

20and the fourth row a beryl and an onyx and a jasper; they shall be set in gold filigree.

CUV

20第四行是水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉。這都要鑲在金槽中。

NASB

21'The stones shall be according to the names of the sons of Israel: twelve, according to their names; they shall be [like] the engravings of a seal, each according to his name for the twelve tribes.

CUV

21這些寶石都要按著以色列十二個兒子的名字,彷彿刻圖書,刻十二個支派的名字。

NASB

22'You shall make on the breastpiece chains of twisted cordage work in pure gold.

CUV

22要在胸牌上用精金擰成如繩的鍊子。

NASB

23'You shall make on the breastpiece two rings of gold, and shall put the two rings on the two ends of the breastpiece.

CUV

23在胸牌上也要做兩個金環,安在胸牌的兩頭。

NASB

24'You shall put the two cords of gold on the two rings at the ends of the breastpiece.

CUV

24要把那兩條擰成的金鍊子,穿過胸牌兩頭的環子。

NASB

25'You shall put the [other] two ends of the two cords on the two filigree [settings], and put them on the shoulder pieces of the ephod, at the front of it.

CUV

25又要把鍊子的那兩頭接在兩槽上,安在以弗得前面肩帶上。

NASB

26'You shall make two rings of gold and shall place them on the two ends of the breastpiece, on the edge of it, which is toward the inner side of the ephod.

CUV

26要做兩個金環,安在胸牌的兩頭,在以弗得裡面的邊上。

NASB

27'You shall make two rings of gold and put them on the bottom of the two shoulder pieces of the ephod, on the front of it close to the place where it is joined, above the skillfully woven band of the ephod.

CUV

27又要做兩個金環,安在以弗得前面兩條肩帶的下邊,挨近相接之處,在以弗得巧工織的帶子以上。

NASB

28'They shall bind the breastpiece by its rings to the rings of the ephod with a blue cord, so that it will be on the skillfully woven band of the ephod, and that the breastpiece will not come loose from the ephod.

CUV

28要用藍細帶子把胸牌的環子與以弗得的環子繫住,使胸牌貼在以弗得巧工織的帶子上,不可與以弗得離縫。

NASB

29'Aaron shall carry the names of the sons of Israel in the breastpiece of judgment over his heart when he enters the holy place, for a memorial before the LORD continually.

CUV

29亞倫進聖所的時候,要將決斷胸牌,就是刻著以色列兒子名字的,帶在胸前,在耶和華面前常作紀念。

NASB

30'You shall put in the breastpiece of judgment the Urim and the Thummim, and they shall be over Aaron's heart when he goes in before the LORD; and Aaron shall carry the judgment of the sons of Israel over his heart before the LORD continually.

CUV

30又要將烏陵和土明放在決斷的胸牌裡;亞倫進到耶和華面前的時候,要帶在胸前,在耶和華面前常將以色列人的決斷牌帶在胸前。

NASB

31'You shall make the robe of the ephod all of blue.

CUV

31你要做以弗得的外袍,顏色全是藍的。

NASB

32'There shall be an opening at its top in the middle of it; around its opening there shall be a binding of woven work, like the opening of a coat of mail, so that it will not be torn.

CUV

32袍上要為頭留一領口,口的周圍織出領邊來,彷彿鎧甲的領口,免得破裂。

NASB

33'You shall make on its hem pomegranates of blue and purple and scarlet [material], all around on its hem, and bells of gold between them all around:

CUV

33袍子周圍底邊上要用藍色、紫色、朱紅色線做石榴。在袍子周圍的石榴中間要有金鈴鐺:

NASB

34a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, all around on the hem of the robe.

CUV

34一個金鈴鐺一個石榴,一個金鈴鐺一個石榴,在袍子周圍的底邊上。

NASB

35'It shall be on Aaron when he ministers; and its tinkling shall be heard when he enters and leaves the holy place before the LORD, so that he will not die.

CUV

35亞倫供職的時候要穿這袍子。他進聖所到耶和華面前,以及出來的時候,袍上的響聲必被聽見,使他不至於死亡。

NASB

36'You shall also make a plate of pure gold and shall engrave on it, like the engravings of a seal, 'Holy to the LORD.'

CUV

36你要用精金做一面牌,在上面按刻圖書之法刻著歸耶和華為聖。

NASB

37'You shall fasten it on a blue cord, and it shall be on the turban; it shall be at the front of the turban.

CUV

37要用一條藍細帶子將牌繫在冠冕的前面。

NASB

38'It shall be on Aaron's forehead, and Aaron shall take away the iniquity of the holy things which the sons of Israel consecrate, with regard to all their holy gifts; and it shall always be on his forehead, that they may be accepted before the LORD.

CUV

38這牌必在亞倫的額上,亞倫要擔當干犯聖物條例的罪孽;這聖物是以色列人在一切的聖禮物上所分別為聖的。這牌要常在他的額上,使他們可以在耶和華面前蒙悅納。

NASB

39'You shall weave the tunic of checkered work of fine linen, and shall make a turban of fine linen, and you shall make a sash, the work of a weaver.

CUV

39要用雜色細麻線織內袍,用細麻布做冠冕,又用繡花的手工做腰帶。

NASB

40'For Aaron's sons you shall make tunics; you shall also make sashes for them, and you shall make caps for them, for glory and for beauty.

CUV

40你要為亞倫的兒子做內袍、腰帶、裹頭巾,為榮耀,為華美。

NASB

41'You shall put them on Aaron your brother and on his sons with him; and you shall anoint them and ordain them and consecrate them, that they may serve Me as priests.

CUV

41要把這些給你的哥哥亞倫和他的兒子穿戴,又要膏他們,將他們分別為聖,好給我供祭司的職分。

NASB

42'You shall make for them linen breeches to cover [their] bare flesh; they shall reach from the loins even to the thighs.

CUV

42要給他們做細麻布褲子,遮掩下體;褲子當從腰達到大腿。

NASB

43'They shall be on Aaron and on his sons when they enter the tent of meeting, or when they approach the altar to minister in the holy place, so that they do not incur guilt and die. It [shall be] a statute forever to him and to his descendants after him.

CUV

43亞倫和他兒子進入會幕,或就近壇,在聖所供職的時候必穿上,免得擔罪而死。這要為亞倫和他的後裔作永遠的定例。