1'No one who is emasculated or has his male organ cut off shall enter the assembly of the LORD.
1凡外腎受傷的,或被閹割的,不可入耶和華的會。
2'No one of illegitimate birth shall enter the assembly of the LORD; none of his [descendants], even to the tenth generation, shall enter the assembly of the LORD.
2私生子不可入耶和華的會;他的子孫,直到十代,也不可入耶和華的會。
3'No Ammonite or Moabite shall enter the assembly of the LORD; none of their [descendants], even to the tenth generation, shall ever enter the assembly of the LORD,
3亞捫人或是摩押人不可入耶和華的會;他們的子孫,雖過十代,也永不可入耶和華的會。
4because they did not meet you with food and water on the way when you came out of Egypt, and because they hired against you Balaam the son of Beor from Pethor of Mesopotamia, to curse you.
4因為你們出埃及的時候,他們沒有拿食物和水在路上迎接你們,又因他們雇了米所波大米的毘奪人比珥的兒子巴蘭來咒詛你們。
5'Nevertheless, the LORD your God was not willing to listen to Balaam, but the LORD your God turned the curse into a blessing for you because the LORD your God loves you.
5然而耶和華─你的神不肯聽從巴蘭,咒詛的言語變為祝福的話,因為耶和華─你的 神愛你。
6'You shall never seek their peace or their prosperity all your days.
6你一生一世永不可求他們的平安和他們的利益。
7'You shall not detest an Edomite, for he is your brother; you shall not detest an Egyptian, because you were an alien in his land.
7不可憎惡以東人,因為他是你的弟兄。不可憎惡埃及人,因為你在他的地上作過寄居的。
8'The sons of the third generation who are born to them may enter the assembly of the LORD.
8他們第三代子孫入耶和華的會。
9'When you go out as an army against your enemies, you shall keep yourself from every evil thing.
9你出兵攻打仇敵,就要遠避諸惡。
10'If there is among you any man who is unclean because of a nocturnal emission, then he must go outside the camp; he may not reenter the camp.
10你們中間,若有人夜間偶然夢遺,不潔淨,就要出到營外,不可入營;
11'But it shall be when evening approaches, he shall bathe himself with water, and at sundown he may reenter the camp.
11到傍晚的時候,他要用水洗澡,及至日落了才可以入營。
12'You shall also have a place outside the camp and go out there,
12你在營外也該定出一個地方作為便所。
13and you shall have a spade among your tools, and it shall be when you sit down outside, you shall dig with it and shall turn to cover up your excrement.
13在你器械之中當預備一把鍬,你出營外便溺以後,用以鏟土,轉身掩蓋。
14'Since the LORD your God walks in the midst of your camp to deliver you and to defeat your enemies before you, therefore your camp must be holy; and He must not see anything indecent among you or He will turn away from you.
14因為耶和華─你的神常在你營中行走,要救護你,將仇敵交給你,所以你的營理當聖潔,免得他見你那裡有污穢,就離開你。
15'You shall not hand over to his master a slave who has escaped from his master to you.
15若有奴僕脫了主人的手,逃到你那裡,你不可將他交付他的主人。
16'He shall live with you in your midst, in the place which he shall choose in one of your towns where it pleases him; you shall not mistreat him.
16他必在你那裡與你同住,在你的城邑中,要由他選擇一個所喜悅的地方居住;你不可欺負他。
17'None of the daughters of Israel shall be a cult prostitute, nor shall any of the sons of Israel be a cult prostitute.
17以色列的女子中不可有妓女;以色列的男子中不可有孌童。
18'You shall not bring the hire of a harlot or the wages of a dog into the house of the LORD your God for any votive offering, for both of these are an abomination to the LORD your God.
18娼妓所得的錢,或孌童(原文作狗)所得的價,你不可帶入耶和華─你神的殿還願,因為這兩樣都是耶和華─你 神所憎惡的。
19'You shall not charge interest to your countrymen: interest on money, food, [or] anything that may be loaned at interest.
19你借給你弟兄的,或是錢財或是糧食,無論甚麼可生利的物,都不可取利。
20'You may charge interest to a foreigner, but to your countrymen you shall not charge interest, so that the LORD your God may bless you in all that you undertake in the land which you are about to enter to possess.
20借給外邦人可以取利,只是借給你弟兄不可取利。這樣,耶和華─你神必在你所去得為業的地上和你手裡所辦的一切事上賜福與你。
21'When you make a vow to the LORD your God, you shall not delay to pay it, for it would be sin in you, and the LORD your God will surely require it of you.
21你向耶和華─你的神許願,償還不可遲延;因為耶和華─你的 神必定向你追討,你不償還就有罪。
22'However, if you refrain from vowing, it would not be sin in you.
22你若不許願,倒無罪。
23'You shall be careful to perform what goes out from your lips, just as you have voluntarily vowed to the LORD your God, what you have promised.
23你嘴裡所出的,就是你口中應許甘心所獻的,要照你向耶和華─你神所許的願謹守遵行。
24'When you enter your neighbor's vineyard, then you may eat grapes until you are fully satisfied, but you shall not put any in your basket.
24你進了鄰舍的葡萄園,可以隨意吃飽了葡萄,只是不可裝在器皿中。
25'When you enter your neighbor's standing grain, then you may pluck the heads with your hand, but you shall not wield a sickle in your neighbor's standing grain.
25你進了鄰舍站著的禾稼,可以用手摘穗子,只是不可用鐮刀割取禾稼。