Deuteronomy 22

申命记 22章 · NASB + CUV

NASB

1'You shall not see your countryman's ox or his sheep straying away, and pay no attention to them; you shall certainly bring them back to your countryman.

CUV

1你若看見弟兄的牛或羊失迷了路,不可佯為不見,總要把他牽回來交給你的弟兄。

NASB

2'If your countryman is not near you, or if you do not know him, then you shall bring it home to your house, and it shall remain with you until your countryman looks for it; then you shall restore it to him.

CUV

2你弟兄若離你遠,或是你不認識他,就要牽到你家去,留在你那裡,等你弟兄來尋找就還給他。

NASB

3'Thus you shall do with his donkey, and you shall do the same with his garment, and you shall do likewise with anything lost by your countryman, which he has lost and you have found. You are not allowed to neglect [them].

CUV

3你的弟兄無論失落甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。

NASB

4'You shall not see your countryman's donkey or his ox fallen down on the way, and pay no attention to them; you shall certainly help him to raise [them] up.

CUV

4你若看見弟兄的牛或驢跌倒在路上,不可佯為不見,總要幫助他拉起來。

NASB

5'A woman shall not wear man's clothing, nor shall a man put on a woman's clothing; for whoever does these things is an abomination to the LORD your God.

CUV

5婦女不可穿戴男子所穿戴的,男子也不可穿婦女的衣服,因為這樣行都是耶和華─你神所憎惡的。

NASB

6'If you happen to come upon a bird's nest along the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the mother sitting on the young or on the eggs, you shall not take the mother with the young;

CUV

6你若路上遇見鳥窩,或在樹上或在地上,裡頭有雛或有蛋,母鳥伏在雛上或在蛋上,你不可連母帶雛一併取去。

NASB

7you shall certainly let the mother go, but the young you may take for yourself, in order that it may be well with you and that you may prolong your days.

CUV

7總要放母,只可取雛,這樣你就可以享福,日子得以長久。

NASB

8'When you build a new house, you shall make a parapet for your roof, so that you will not bring bloodguilt on your house if anyone falls from it.

CUV

8你若建造房屋,要在房上的四圍安欄杆,免得有人從房上掉下來,流血的罪就歸於你家。

NASB

9'You shall not sow your vineyard with two kinds of seed, or all the produce of the seed which you have sown and the increase of the vineyard will become defiled.

CUV

9不可把兩樣種子種在你的葡萄園裡,免得你撒種所結的和葡萄園的果子都要充公。

NASB

10'You shall not plow with an ox and a donkey together.

CUV

10不可並用牛、驢耕地。

NASB

11'You shall not wear a material mixed of wool and linen together.

CUV

11不可穿羊毛、細麻兩樣攙雜料做的衣服。

NASB

12'You shall make yourself tassels on the four corners of your garment with which you cover yourself.

CUV

12你要在所披的外衣上四圍做繸子。

NASB

13'If any man takes a wife and goes in to her and [then] turns against her,

CUV

13人若娶妻,與他同房之後恨惡他,

NASB

14and charges her with shameful deeds and publicly defames her, and says, 'I took this woman, [but] when I came near her, I did not find her a virgin,'

CUV

14信口說他,將醜名加在他身上,說:我娶了這女子,與他同房,見他沒有貞潔的憑據;

NASB

15then the girl's father and her mother shall take and bring out the [evidence] of the girl's virginity to the elders of the city at the gate.

CUV

15女子的父母就要把女子貞潔的憑據拿出來,帶到本城門長老那裡。

NASB

16'The girl's father shall say to the elders, 'I gave my daughter to this man for a wife, but he turned against her;

CUV

16女子的父親要對長老說:我將我的女兒給這人為妻,他恨惡他,

NASB

17and behold, he has charged her with shameful deeds, saying, 'I did not find your daughter a virgin.' But this is the evidence of my daughter's virginity.' And they shall spread the garment before the elders of the city.

CUV

17信口說他,說:我見你的女兒沒有貞潔的憑據;其實這就是我女兒貞潔的憑據。父母就把那布鋪在本城的長老面前。

NASB

18'So the elders of that city shall take the man and chastise him,

CUV

18本城的長老要拿住那人,懲治他,

NASB

19and they shall fine him a hundred [shekels] of silver and give it to the girl's father, because he publicly defamed a virgin of Israel. And she shall remain his wife; he cannot divorce her all his days.

CUV

19並要罰他一百舍客勒銀子,給女子的父親,因為他將醜名加在以色列的一個處女身上。女子仍作他的妻,終身不可休他。

NASB

20'But if this charge is true, that the girl was not found a virgin,

CUV

20但這事若是真的,女子沒有貞潔的憑據,

NASB

21then they shall bring out the girl to the doorway of her father's house, and the men of her city shall stone her to death because she has committed an act of folly in Israel by playing the harlot in her father's house; thus you shall purge the evil from among you.

CUV

21就要將女子帶到他父家的門口,本城的人要用石頭將他打死;因為他在父家行了淫亂,在以色列中做了醜事。這樣,就把那惡從你們中間除掉。

NASB

22'If a man is found lying with a married woman, then both of them shall die, the man who lay with the woman, and the woman; thus you shall purge the evil from Israel.

CUV

22若遇見人與有丈夫的婦人行淫,就要將姦夫淫婦一併治死。這樣,就把那惡從以色列中除掉。

NASB

23'If there is a girl who is a virgin engaged to a man, and [another] man finds her in the city and lies with her,

CUV

23若有處女已經許配丈夫,有人在城裡遇見他,與他行淫,

NASB

24then you shall bring them both out to the gate of that city and you shall stone them to death; the girl, because she did not cry out in the city, and the man, because he has violated his neighbor's wife. Thus you shall purge the evil from among you.

CUV

24你們就要把這二人帶到本城門,用石頭打死─女子是因為雖在城裡卻沒有喊叫;男子是因為玷污別人的妻。這樣,就把那惡從你們中間除掉。

NASB

25'But if in the field the man finds the girl who is engaged, and the man forces her and lies with her, then only the man who lies with her shall die.

CUV

25若有男子在田野遇見已經許配人的女子,強與他行淫,只要將那男子治死。

NASB

26'But you shall do nothing to the girl; there is no sin in the girl worthy of death, for just as a man rises against his neighbor and murders him, so is this case.

CUV

26但不可辦女子;他本沒有該死的罪,這事就類乎人起來攻擊鄰舍,將他殺了一樣。

NASB

27'When he found her in the field, the engaged girl cried out, but there was no one to save her.

CUV

27因為男子是在田野遇見那已經許配人的女子,女子喊叫,並無人救他。

NASB

28'If a man finds a girl who is a virgin, who is not engaged, and seizes her and lies with her and they are discovered,

CUV

28若有男子遇見沒有許配人的處女,抓住他,與他行淫,被人看見,

NASB

29then the man who lay with her shall give to the girl's father fifty [shekels] of silver, and she shall become his wife because he has violated her; he cannot divorce her all his days.

CUV

29這男子就要拿五十舍客勒銀子給女子的父親;因他玷污了這女子,就要娶他為妻,終身不可休他。

NASB

30'A man shall not take his father's wife so that he will not uncover his father's skirt.

CUV

30人不可娶繼母為妻;不可掀開他父親的衣襟。