1'You are the sons of the LORD your God; you shall not cut yourselves nor shave your forehead for the sake of the dead.
1你們是耶和華─你們神的兒女。不可為死人用刀劃身,也不可將額上剃光。
2'For you are a holy people to the LORD your God, and the LORD has chosen you to be a people for His own possession out of all the peoples who are on the face of the earth.
2因為你歸耶和華─你神為聖潔的民,耶和華從地上的萬民中揀選你特作自己的子民。
3'You shall not eat any detestable thing.
3凡可憎的物都不可吃。
4'These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, the goat,
4可吃的牲畜就是牛、綿羊、山羊、
5the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope and the mountain sheep.
5鹿、羚羊、麃子、野山羊、麋鹿、黃羊、青羊。
6'Any animal that divides the hoof and has the hoof split in two [and] chews the cud, among the animals, that you may eat.
6凡分蹄成為兩瓣又倒嚼的走獸,你們都可以吃。
7'Nevertheless, you are not to eat of these among those which chew the cud, or among those that divide the hoof in two: the camel and the rabbit and the shaphan, for though they chew the cud, they do not divide the hoof; they are unclean for you.
7但那些倒嚼或是分蹄之中不可吃的乃是駱駝、兔子、沙番─因為是倒嚼不分蹄,就與你們不潔淨;
8'The pig, because it divides the hoof but [does] not [chew] the cud, it is unclean for you. You shall not eat any of their flesh nor touch their carcasses.
8豬─因為是分蹄卻不倒嚼,就與你們不潔淨。這些獸的肉,你們不可吃,死的也不可摸。
9'These you may eat of all that are in water: anything that has fins and scales you may eat,
9水中可吃的乃是這些:凡有翅有鱗的都可以吃;
10but anything that does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you.
10凡無翅無鱗的都不可吃,是與你們不潔淨。
11'You may eat any clean bird.
11凡潔淨的鳥,你們都可以吃。
12'But these are the ones which you shall not eat: the eagle and the vulture and the buzzard,
12不可吃的乃是鵰、狗頭鵰、紅頭鵰、
13and the red kite, the falcon, and the kite in their kinds,
13鸇、小鷹、鷂鷹與其類,
14and every raven in its kind,
14烏鴉與其類,
15and the ostrich, the owl, the sea gull, and the hawk in their kinds,
15鴕鳥、夜鷹、魚鷹、鷹與其類,
16the little owl, the great owl, the white owl,
16鴞鳥、貓頭鷹、角鴟、
17the pelican, the carrion vulture, the cormorant,
17鵜鶘、禿鵰、鸕鶿、
18the stork, and the heron in their kinds, and the hoopoe and the bat.
18鸛、鷺鷥與其類,戴鵀與蝙蝠。
19'And all the teeming life with wings are unclean to you; they shall not be eaten.
19凡有翅膀爬行的物是與你們不潔淨,都不可吃。
20'You may eat any clean bird.
20凡潔淨的鳥,你們都可以吃。
21'You shall not eat anything which dies [of itself]. You may give it to the alien who is in your town, so that he may eat it, or you may sell it to a foreigner, for you are a holy people to the LORD your God. You shall not boil a young goat in its mother's milk.
21凡自死的,你們都不可吃,可以給你城裡寄居的吃,或賣與外人吃,因為你是歸耶和華─你神為聖潔的民。不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。
22'You shall surely tithe all the produce from what you sow, which comes out of the field every year.
22你要把你撒種所產的,就是你田地每年所出的,十分取一分;
23'You shall eat in the presence of the LORD your God, at the place where He chooses to establish His name, the tithe of your grain, your new wine, your oil, and the firstborn of your herd and your flock, so that you may learn to fear the LORD your God always.
23又要把你的五穀、新酒、和油的十分之一,並牛群羊群中頭生的,吃在耶和華─你神面前,就是他所選擇要立為他名的居所。這樣,你可以學習時常敬畏耶和華─你的 神。
24'If the distance is so great for you that you are not able to bring [the tithe], since the place where the LORD your God chooses to set His name is too far away from you when the LORD your God blesses you,
24當耶和華─你神賜福與你的時候,耶和華─你 神所選擇要立為他名的地方若離你太遠,那路也太長,使你不能把這物帶到那裡去,
25then you shall exchange [it] for money, and bind the money in your hand and go to the place which the LORD your God chooses.
25你就可以換成銀子,將銀子包起來,拿在手中,往耶和華─你神所要選擇的地方去。
26'You may spend the money for whatever your heart desires: for oxen, or sheep, or wine, or strong drink, or whatever your heart desires; and there you shall eat in the presence of the LORD your God and rejoice, you and your household.
26你用這銀子,隨心所欲,或買牛羊,或買清酒濃酒,凡你心所想的都可以買;你和你的家屬在耶和華─你神的面前吃喝快樂。
27'Also you shall not neglect the Levite who is in your town, for he has no portion or inheritance among you.
27住在你城裡的利未人,你不可丟棄他,因為他在你們中間無分無業。
28'At the end of every third year you shall bring out all the tithe of your produce in that year, and shall deposit [it] in your town.
28每逢三年的末一年,你要將本年的土產十分之一都取出來,積存在你的城中。
29'The Levite, because he has no portion or inheritance among you, and the alien, the orphan and the widow who are in your town, shall come and eat and be satisfied, in order that the LORD your God may bless you in all the work of your hand which you do.
29在你城裡無分無業的利未人,和你城裡寄居的,並孤兒寡婦,都可以來,吃得飽足。這樣,耶和華─你的神必在你手裡所辦的一切事上賜福與你。