Deuteronomy 13

申命记 13章 · NASB + CUV

NASB

1'If a prophet or a dreamer of dreams arises among you and gives you a sign or a wonder,

CUV

1你們中間若有先知或是做夢的起來,向你顯個神蹟奇事,

NASB

2and the sign or the wonder comes true, concerning which he spoke to you, saying, 'Let us go after other gods (whom you have not known) and let us serve them,'

CUV

2對你說:我們去隨從你素來所不認識的別神,事奉他罷。他所顯的神蹟奇事雖有應驗,

NASB

3you shall not listen to the words of that prophet or that dreamer of dreams; for the LORD your God is testing you to find out if you love the LORD your God with all your heart and with all your soul.

CUV

3你也不可聽那先知或是那做夢之人的話;因為這是耶和華─你們的神試驗你們,要知道你們是盡心盡性愛耶和華─你們的 神不是。

NASB

4'You shall follow the LORD your God and fear Him; and you shall keep His commandments, listen to His voice, serve Him, and cling to Him.

CUV

4你們要順從耶和華─你們的神,敬畏他,謹守他的誡命,聽從他的話,事奉他,專靠他。

NASB

5'But that prophet or that dreamer of dreams shall be put to death, because he has counseled rebellion against the LORD your God who brought you from the land of Egypt and redeemed you from the house of slavery, to seduce you from the way in which the LORD your God commanded you to walk. So you shall purge the evil from among you.

CUV

5那先知或是那做夢的既用言語叛逆那領你們出埃及地、救贖你脫離為奴之家的耶和華─你們的神,要勾引你離開耶和華─你 神所吩咐你行的道,你便要將他治死。這樣,就把那惡從你們中間除掉。

NASB

6'If your brother, your mother's son, or your son or daughter, or the wife you cherish, or your friend who is as your own soul, entice you secretly, saying, 'Let us go and serve other gods ' (whom neither you nor your fathers have known,

CUV

6你的同胞弟兄,或是你的兒女,或是你懷中的妻,或是如同你性命的朋友,若暗中引誘你,說:我們不如去事奉你和你列祖素來所不認識的別神─

NASB

7of the gods of the peoples who are around you, near you or far from you, from one end of the earth to the other end),

CUV

7是你四圍列國的神。無論是離你近,離你遠,從地這邊到地那邊的神,

NASB

8you shall not yield to him or listen to him; and your eye shall not pity him, nor shall you spare or conceal him.

CUV

8你不可依從他,也不可聽從他,眼不可顧惜他。你不可憐恤他,也不可遮庇他,

NASB

9'But you shall surely kill him; your hand shall be first against him to put him to death, and afterwards the hand of all the people.

CUV

9總要殺他;你先下手,然後眾民也下手,將他治死。

NASB

10'So you shall stone him to death because he has sought to seduce you from the LORD your God who brought you out from the land of Egypt, out of the house of slavery.

CUV

10要用石頭打死他,因為他想要勾引你離開那領你出埃及地為奴之家的耶和華─你的神。

NASB

11'Then all Israel will hear and be afraid, and will never again do such a wicked thing among you.

CUV

11以色列眾人都要聽見害怕,就不敢在你們中間再行這樣的惡了。

NASB

12'If you hear in one of your cities, which the LORD your God is giving you to live in, [anyone] saying [that]

CUV

12在耶和華─你神所賜你居住的各城中,你若聽人說,有些匪類從你們中間的一座城出來勾引本城的居民,說:我們不如去事奉你們素來所不認識的別 神;

NASB

13some worthless men have gone out from among you and have seduced the inhabitants of their city, saying, 'Let us go and serve other gods ' (whom you have not known),

CUV

13a

NASB

14then you shall investigate and search out and inquire thoroughly. If it is true [and] the matter established that this abomination has been done among you,

CUV

14你就要探聽,查究,細細地訪問,果然是真,準有這可憎惡的事行在你們中間,

NASB

15you shall surely strike the inhabitants of that city with the edge of the sword, utterly destroying it and all that is in it and its cattle with the edge of the sword.

CUV

15你必要用刀殺那城裡的居民,把城裡所有的,連牲畜,都用刀殺盡。

NASB

16'Then you shall gather all its booty into the middle of its open square and burn the city and all its booty with fire as a whole burnt offering to the LORD your God; and it shall be a ruin forever. It shall never be rebuilt.

CUV

16你從那城裡所奪的財物都要堆積在街市上,用火將城和其內所奪的財物都在耶和華─你神面前燒盡;那城就永為荒堆,不可再建造。

NASB

17'Nothing from that which is put under the ban shall cling to your hand, in order that the LORD may turn from His burning anger and show mercy to you, and have compassion on you and make you increase, just as He has sworn to your fathers,

CUV

17那當毀滅的物連一點都不可粘你的手。你要聽從耶和華─你神的話,遵守我今日所吩咐你的一切誡命,行耶和華─你 神眼中看為正的事,耶和華就必轉意,不發烈怒,恩待你,憐恤你,照他向你列祖所起的誓使你人數增多。

NASB

18if you will listen to the voice of the LORD your God, keeping all His commandments which I am commanding you today, and doing what is right in the sight of the LORD your God.

CUV

18a