2 Timothy 4

提摩太后书 4章 · NASB + CUV

NASB

1I solemnly charge [you] in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by His appearing and His kingdom:

CUV

1我在神面前,並在將來審判活人死人的基督耶穌面前,憑著他的顯現和他的國度囑咐你:

NASB

2preach the word; be ready in season [and] out of season; reprove, rebuke, exhort, with great patience and instruction.

CUV

2務要傳道,無論得時不得時,總要專心;並用百般的忍耐,各樣的教訓,責備人、警戒人、勸勉人。

NASB

3For the time will come when they will not endure sound doctrine; but [wanting] to have their ears tickled, they will accumulate for themselves teachers in accordance to their own desires,

CUV

3因為時候要到,人必厭煩純正的道理,耳朵發癢,就隨從自己的情慾,增添好些師傅,

NASB

4and will turn away their ears from the truth and will turn aside to myths.

CUV

4並且掩耳不聽真道,偏向荒渺的言語。

NASB

5But you, be sober in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.

CUV

5你卻要凡事謹慎,忍受苦難,做傳道的工夫,盡你的職分。

NASB

6For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure has come.

CUV

6我現在被澆奠,我離世的時候到了。

NASB

7I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith;

CUV

7那美好的仗我已經打過了,當跑的路我已經跑盡了,所信的道我已經守住了。

NASB

8in the future there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day; and not only to me, but also to all who have loved His appearing.

CUV

8從此以後,有公義的冠冕為我存留,就是按著公義審判的主到了那日要賜給我的;不但賜給我,也賜給凡愛慕他顯現的人。

NASB

9Make every effort to come to me soon;

CUV

9你要趕緊的到我這裡來。

NASB

10for Demas, having loved this present world, has deserted me and gone to Thessalonica; Crescens [has gone] to Galatia, Titus to Dalmatia.

CUV

10因為底馬貪愛現今的世界,就離棄我往帖撒羅尼迦去了,革勒士往加拉太去,提多往撻馬太去,

NASB

11Only Luke is with me. Pick up Mark and bring him with you, for he is useful to me for service.

CUV

11獨有路加在我這裡。你來的時候,要把馬可帶來,因為他在傳道(或作:服事我)的事上於我有益處。

NASB

12But Tychicus I have sent to Ephesus.

CUV

12我已經打發推基古往以弗所去。

NASB

13When you come bring the cloak which I left at Troas with Carpus, and the books, especially the parchments.

CUV

13我在特羅亞留於加布的那件外衣,你來的時候可以帶來,那些書也要帶來,更要緊的是那些皮卷。

NASB

14Alexander the coppersmith did me much harm; the Lord will repay him according to his deeds.

CUV

14銅匠亞力山大多多的害我;主必照他所行的報應他。

NASB

15Be on guard against him yourself, for he vigorously opposed our teaching.

CUV

15你也要防備他,因為他極力敵擋了我們的話。

NASB

16At my first defense no one supported me, but all deserted me; may it not be counted against them.

CUV

16我初次申訴,沒有人前來幫助,竟都離棄我;但願這罪不歸與他們。

NASB

17But the Lord stood with me and strengthened me, so that through me the proclamation might be fully accomplished, and that all the Gentiles might hear; and I was rescued out of the lion's mouth.

CUV

17惟有主站在我旁邊,加給我力量,使福音被我盡都傳明,叫外邦人都聽見;我也從獅子口裡被救出來。

NASB

18The Lord will rescue me from every evil deed, and will bring me safely to His heavenly kingdom; to Him [be] the glory forever and ever. Amen.

CUV

18主必救我脫離諸般的兇惡,也必救我進他的天國。願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們。

NASB

19Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.

CUV

19問百基拉、亞居拉,和阿尼色弗一家的人安。

NASB

20Erastus remained at Corinth, but Trophimus I left sick at Miletus.

CUV

20以拉都在哥林多住下了。特羅非摩病了,我就留他在米利都。

NASB

21Make every effort to come before winter. Eubulus greets you, also Pudens and Linus and Claudia and all the brethren.

CUV

21你要趕緊在冬天以前到我這裡來。有友布羅、布田、利奴、革老底亞,和眾弟兄都問你安。

NASB

22The Lord be with your spirit. Grace be with you.

CUV

22願主與你的靈同在。願恩惠常與你們同在!