1 Timothy 5

提摩太前书 5章 · NASB + CUV

NASB

1Do not sharply rebuke an older man, but [rather] appeal to [him] as a father, [to] the younger men as brothers,

CUV

1不可嚴責老年人,只要勸他如同父親;勸少年人如同弟兄;

NASB

2the older women as mothers, [and] the younger women as sisters, in all purity.

CUV

2勸老年婦女如同母親;勸少年婦女如同姐妹;總要清清潔潔的。

NASB

3Honor widows who are widows indeed;

CUV

3要尊敬那真為寡婦的。

NASB

4but if any widow has children or grandchildren, they must first learn to practice piety in regard to their own family and to make some return to their parents; for this is acceptable in the sight of God.

CUV

4若寡婦有兒女,或有孫子孫女,便叫他們先在自己家中學著行孝,報答親恩,因為這在神面前是可悅納的。

NASB

5Now she who is a widow indeed and who has been left alone, has fixed her hope on God and continues in entreaties and prayers night and day.

CUV

5那獨居無靠、真為寡婦的,是仰賴神,晝夜不住的祈求禱告。

NASB

6But she who gives herself to wanton pleasure is dead even while she lives.

CUV

6但那好宴樂的寡婦正活著的時候也是死的。

NASB

7Prescribe these things as well, so that they may be above reproach.

CUV

7這些事你要囑咐他們,叫他們無可指責。

NASB

8But if anyone does not provide for his own, and especially for those of his household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.

CUV

8人若不看顧親屬,就是背了真道,比不信的人還不好,不看顧自己家裡的人,更是如此。

NASB

9A widow is to be put on the list only if she is not less than sixty years old, [having been] the wife of one man,

CUV

9寡婦記在冊子上,必須年紀到六十歲,從來只作一個丈夫的妻子,

NASB

10having a reputation for good works; [and] if she has brought up children, if she has shown hospitality to strangers, if she has washed the saints' feet, if she has assisted those in distress, [and] if she has devoted herself to every good work.

CUV

10又有行善的名聲,就如養育兒女,接待遠人,洗聖徒的腳,救濟遭難的人,竭力行各樣善事。

NASB

11But refuse [to put] younger widows [on the list], for when they feel sensual desires in disregard of Christ, they want to get married,

CUV

11至於年輕的寡婦,就可以辭他;因為他們的情慾發動,違背基督的時候就想要嫁人。

NASB

12[thus] incurring condemnation, because they have set aside their previous pledge.

CUV

12他們被定罪,是因廢棄了當初所許的願;

NASB

13At the same time they also learn [to be] idle, as they go around from house to house; and not merely idle, but also gossips and busybodies, talking about things not proper [to mention].

CUV

13並且他們又習慣懶惰,挨家閒遊;不但是懶惰,又說長道短,好管閒事,說些不當說的話。

NASB

14Therefore, I want younger [widows] to get married, bear children, keep house, [and] give the enemy no occasion for reproach;

CUV

14所以我願意年輕的寡婦嫁人,生養兒女,治理家務,不給敵人辱罵的把柄。

NASB

15for some have already turned aside to follow Satan.

CUV

15因為已經有轉去隨從撒但的。

NASB

16If any woman who is a believer has [dependent] widows, she must assist them and the church must not be burdened, so that it may assist those who are widows indeed.

CUV

16信主的婦女,若家中有寡婦,自己就當救濟他們,不可累著教會,好使教會能救濟那真無倚靠的寡婦。

NASB

17The elders who rule well are to be considered worthy of double honor, especially those who work hard at preaching and teaching.

CUV

17那善於管理教會的長老,當以為配受加倍的敬奉;那勞苦傳道教導人的,更當如此。

NASB

18For the Scripture says, 'YOU SHALL NOT MUZZLE THE OX WHILE HE IS THRESHING,' and 'The laborer is worthy of his wages.'

CUV

18因為經上說:牛在場上踹穀的時候,不可籠住他的嘴;又說:工人得工價是應當的。

NASB

19Do not receive an accusation against an elder except on the basis of two or three witnesses.

CUV

19控告長老的呈子,非有兩三個見證就不要收。

NASB

20Those who continue in sin, rebuke in the presence of all, so that the rest also will be fearful [of sinning].

CUV

20犯罪的人,當在眾人面前責備他,叫其餘的人也可以懼怕。

NASB

21I solemnly charge you in the presence of God and of Christ Jesus and of [His] chosen angels, to maintain these [principles] without bias, doing nothing in a [spirit of] partiality.

CUV

21我在神和基督耶穌並蒙揀選的天使面前囑咐你:要遵守這些話,不可存成見,行事也不可有偏心。

NASB

22Do not lay hands upon anyone [too] hastily and thereby share [responsibility for] the sins of others; keep yourself free from sin.

CUV

22給人行按手的禮,不可急促;不要在別人的罪上有分,要保守自己清潔。

NASB

23No longer drink water [exclusively], but use a little wine for the sake of your stomach and your frequent ailments.

CUV

23因你胃口不清,屢次患病,再不要照常喝水,可以稍微用點酒。

NASB

24The sins of some men are quite evident, going before them to judgment; for others, their [sins] follow after.

CUV

24有些人的罪是明顯的,如同先到審判案前;有些人的罪是隨後跟了去的。

NASB

25Likewise also, deeds that are good are quite evident, and those which are otherwise cannot be concealed.

CUV

25這樣,善行也有明顯的,那不明顯的也不能隱藏。