1 Corinthians 16

哥林多前书 16章 · NASB + CUV

NASB

1Now concerning the collection for the saints, as I directed the churches of Galatia, so do you also.

CUV

1論到為聖徒捐錢,我從前怎樣吩咐加拉太的眾教會,你們也當怎樣行。

NASB

2On the first day of every week each one of you is to put aside and save, as he may prosper, so that no collections be made when I come.

CUV

2每逢七日的第一日,各人要照自己的進項抽出來留著,免得我來的時候現湊。

NASB

3When I arrive, whomever you may approve, I will send them with letters to carry your gift to Jerusalem;

CUV

3及至我來到了,你們寫信舉薦誰,我就打發他們,把你們的捐資送到耶路撒冷去。

NASB

4and if it is fitting for me to go also, they will go with me.

CUV

4若我也該去,他們可以和我同去。

NASB

5But I will come to you after I go through Macedonia, for I am going through Macedonia;

CUV

5我要從馬其頓經過;既經過了,就要到你們那裡去,

NASB

6and perhaps I will stay with you, or even spend the winter, so that you may send me on my way wherever I may go.

CUV

6或者和你們同住幾時,或者也過冬。無論我往那裡去,你們就可以給我送行。

NASB

7For I do not wish to see you now [just] in passing; for I hope to remain with you for some time, if the Lord permits.

CUV

7我如今不願意路過見你們;主若許我,我就指望和你們同住幾時。

NASB

8But I will remain in Ephesus until Pentecost;

CUV

8但我要仍舊住在以弗所,直等到五旬節;

NASB

9for a wide door for effective [service] has opened to me, and there are many adversaries.

CUV

9因為有寬大又有功效的門為我開了,並且反對的人也多。

NASB

10Now if Timothy comes, see that he is with you without cause to be afraid, for he is doing the Lord's work, as I also am.

CUV

10若是提摩太來到,你們要留心,叫他在你們那裡無所懼怕;因為他勞力做主的工,像我一樣。

NASB

11So let no one despise him. But send him on his way in peace, so that he may come to me; for I expect him with the brethren.

CUV

11所以,無論誰都不可藐視他,只要送他平安前行,叫他到我這裡來,因我指望他和弟兄們同來。

NASB

12But concerning Apollos our brother, I encouraged him greatly to come to you with the brethren; and it was not at all [his] desire to come now, but he will come when he has opportunity.

CUV

12至於兄弟亞波羅,我再三的勸他同弟兄們到你們那裡去;但這時他決不願意去,幾時有了機會他必去。

NASB

13Be on the alert, stand firm in the faith, act like men, be strong.

CUV

13你們務要儆醒,在真道上站立得穩,要作大丈夫,要剛強。

NASB

14Let all that you do be done in love.

CUV

14凡你們所做的都要憑愛心而做。

NASB

15Now I urge you, brethren (you know the household of Stephanas, that they were the first fruits of Achaia, and that they have devoted themselves for ministry to the saints),

CUV

15弟兄們,你們曉得司提反一家,是亞該亞初結的果子,並且他們專以服事聖徒為念。

NASB

16that you also be in subjection to such men and to everyone who helps in the work and labors.

CUV

16我勸你們順服這樣的人,並一切同工同勞的人。

NASB

17I rejoice over the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have supplied what was lacking on your part.

CUV

17司提反和福徒拿都,並亞該古到這裡來,我很喜歡;因為你們待我有不及之處,他們補上了。

NASB

18For they have refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge such men.

CUV

18他們叫我和你們心裡都快活。這樣的人,你們務要敬重。

NASB

19The churches of Asia greet you. Aquila and Prisca greet you heartily in the Lord, with the church that is in their house.

CUV

19亞西亞的眾教會問你們安。亞居拉和百基拉並在他們家裡的教會,因主多多的問你們安。

NASB

20All the brethren greet you. Greet one another with a holy kiss.

CUV

20眾弟兄都問你們安。你們要親嘴問安,彼此務要聖潔。

NASB

21The greeting is in my own hand-- Paul.

CUV

21我─保羅親筆問安。

NASB

22If anyone does not love the Lord, he is to be accursed. Maranatha.

CUV

22若有人不愛主,這人可詛可咒。主必要來!

NASB

23The grace of the Lord Jesus be with you.

CUV

23願主耶穌基督的恩常與你們眾人同在!

NASB

24My love be with you all in Christ Jesus. Amen.

CUV

24我在基督耶穌裡的愛與你們眾人同在。阿們!