1And Benjamin became the father of Bela his firstborn, Ashbel the second, Aharah the third,
1便雅憫的長子比拉,次子亞實別,三子亞哈拉,
2Nohah the fourth and Rapha the fifth.
2四子挪哈,五子拉法。
3Bela had sons: Addar, Gera, Abihud,
3比拉的兒子是亞大、基拉、亞比忽、
4Abishua, Naaman, Ahoah,
4亞比書、乃幔、亞何亞、
5Gera, Shephuphan and Huram.
5基拉、示孚汛、戶蘭。
6These are the sons of Ehud: these are the heads of fathers' [households] of the inhabitants of Geba, and they carried them into exile to Manahath,
6以忽的兒子作迦巴居民的族長,被擄到瑪拿轄;
7namely, Naaman, Ahijah and Gera-- he carried them into exile; and he became the father of Uzza and Ahihud.
7以忽的兒子乃幔、亞希亞、基拉也被擄去。基拉生烏撒、亞希忽。
8Shaharaim became the father of children in the country of Moab after he had sent away Hushim and Baara his wives.
8沙哈連休他二妻戶伸和巴拉之後,在摩押地生了兒子。
9By Hodesh his wife he became the father of Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
9他與妻賀得同房,生了約巴、洗比雅、米沙、瑪拉干、
10Jeuz, Sachia, Mirmah. These were his sons, heads of fathers' [households].
10耶烏斯、沙迦、米瑪。他這些兒子都是族長。
11By Hushim he became the father of Abitub and Elpaal.
11他的妻戶伸給他生的兒子有亞比突、以利巴力。
12The sons of Elpaal [were] Eber, Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with its towns;
12以利巴力的兒子是希伯、米珊、沙麥。沙麥建立阿挪和羅德二城與其村莊。
13and Beriah and Shema, who were heads of fathers' [households] of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath;
13又有比利亞和示瑪是亞雅崙居民的族長,是驅逐迦特人的。
14and Ahio, Shashak and Jeremoth.
14亞希約、沙煞、耶利末、
15Zebadiah, Arad, Eder,
15西巴第雅、亞拉得、亞得、
16Michael, Ishpah and Joha [were] the sons of Beriah.
16米迦勒、伊施巴、約哈都是比利亞的兒子。
17Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
17西巴第雅、米書蘭、希西基、希伯、
18Ishmerai, Izliah and Jobab [were] the sons of Elpaal.
18伊施米萊、伊斯利亞、約巴都是以利巴力的兒子。
19Jakim, Zichri, Zabdi,
19雅金、細基利、撒底、
20Elienai, Zillethai, Eliel,
20以利乃、洗勒太、以列、
21Adaiah, Beraiah and Shimrath [were] the sons of Shimei.
21亞大雅、比拉雅、申拉都是示每的兒子。
22Ishpan, Eber, Eliel,
22伊施班、希伯、以列、
23Abdon, Zichri, Hanan,
23亞伯頓、細基利、哈難、
24Hananiah, Elam, Anthothijah,
24哈拿尼雅、以攔、安陀提雅、
25Iphdeiah and Penuel [were] the sons of Shashak.
25伊弗底雅、毗努伊勒都是沙煞的兒子。
26Shamsherai, Shehariah, Athaliah,
26珊示萊、示哈利、亞他利雅、
27Jaareshiah, Elijah and Zichri [were] the sons of Jeroham.
27雅利西、以利亞、細基利都是耶羅罕的兒子。
28These were heads of the fathers' [households] according to their generations, chief men who lived in Jerusalem.
28這些人都是著名的族長,住在耶路撒冷。
29Now in Gibeon, [Jeiel], the father of Gibeon lived, and his wife's name was Maacah;
29在基遍住的有基遍的父親耶利。他的妻名叫瑪迦;
30and his firstborn son [was] Abdon, then Zur, Kish, Baal, Nadab,
30他長子是亞伯頓。他又生蘇珥、基士、巴力、拿答、
31Gedor, Ahio and Zecher.
31基多、亞希約、撒迦、米基羅。
32Mikloth became the father of Shimeah. And they also lived with their relatives in Jerusalem opposite their [other] relatives.
32米基羅生示米暗。這些人和他們的弟兄在耶路撒冷對面居住。
33Ner became the father of Kish, and Kish became the father of Saul, and Saul became the father of Jonathan, Malchi-shua, Abinadab and Eshbaal.
33尼珥生基士;基士生掃羅;掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達、伊施巴力。
34The son of Jonathan [was] Merib-baal, and Merib-baal became the father of Micah.
34約拿單的兒子是米力巴力(撒下四章四節作米非波設);米力巴力生米迦。
35The sons of Micah [were] Pithon, Melech, Tarea and Ahaz.
35米迦的兒子是毗敦、米勒、他利亞、亞哈斯;
36Ahaz became the father of Jehoaddah, and Jehoaddah became the father of Alemeth, Azmaveth and Zimri; and Zimri became the father of Moza.
36亞哈斯生耶何阿達;耶何阿達生亞拉篾、亞斯瑪威、心利;心利生摩撒;
37Moza became the father of Binea; Raphah [was] his son, Eleasah his son, Azel his son.
37摩撒生比尼亞;比尼亞的兒子是拉法;拉法的兒子是以利亞薩;以利亞薩的兒子是亞悉。
38Azel had six sons, and these [were] their names: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah and Hanan. All these [were] the sons of Azel.
38亞悉有六個兒子,他們的名字是亞斯利干、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅、哈難。這都是亞悉的兒子。
39The sons of Eshek his brother [were] Ulam his firstborn, Jeush the second and Eliphelet the third.
39亞悉兄弟以設的長子是烏蘭,次子耶烏施,三子是以利法列。
40The sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons and grandsons, 150 [of them]. All these [were] of the sons of Benjamin.
40烏蘭的兒子都是大能的勇士,是弓箭手,他們有許多的子孫,共一百五十名,都是便雅憫人。