1 Chronicles 6

历代志上 6章 · NASB + CUV

NASB

1The sons of Levi [were] Gershon, Kohath and Merari.

CUV

1利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。

NASB

2The sons of Kohath [were] Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.

CUV

2哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。

NASB

3The children of Amram [were] Aaron, Moses and Miriam. And the sons of Aaron [were] Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.

CUV

3暗蘭的兒子是亞倫、摩西,還有女兒米利暗。亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。

NASB

4Eleazar became the father of Phinehas, [and] Phinehas became the father of Abishua,

CUV

4以利亞撒生非尼哈;非尼哈生亞比書;

NASB

5and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,

CUV

5亞比書生布基;布基生烏西;

NASB

6and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,

CUV

6烏西生西拉希雅;西拉希雅生米拉約;

NASB

7Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,

CUV

7米拉約生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;

NASB

8and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,

CUV

8亞希突生撒督;撒督生亞希瑪斯;

NASB

9and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,

CUV

9亞希瑪斯生亞撒利雅;亞撒利雅生約哈難;

NASB

10and Johanan became the father of Azariah (it was he who served as the priest in the house which Solomon built in Jerusalem),

CUV

10約哈難生亞撒利雅(這亞撒利雅在所羅門於耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的職分);

NASB

11and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,

CUV

11亞撒利雅生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;

NASB

12and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,

CUV

12亞希突生撒督;撒督生沙龍;

NASB

13and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,

CUV

13沙龍生希勒家;希勒家生亞撒利雅;

NASB

14and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;

CUV

14亞撒利雅生西萊雅;西萊雅生約薩答。

NASB

15and Jehozadak went [along] when the LORD carried Judah and Jerusalem away into exile by Nebuchadnezzar.

CUV

15當耶和華藉尼布甲尼撒的手擄掠猶大和耶路撒冷人的時候,這約薩答也被擄去。

NASB

16The sons of Levi [were] Gershom, Kohath and Merari.

CUV

16利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。

NASB

17These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.

CUV

17革順的兒子名叫立尼、示每。

NASB

18The sons of Kohath [were] Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.

CUV

18哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。

NASB

19The sons of Merari [were] Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers' [households].

CUV

19米拉利的兒子是抹利、母示。這是按著利未人宗族分的各家。

NASB

20Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,

CUV

20革順的兒子是立尼;立尼的兒子是雅哈;雅哈的兒子是薪瑪;

NASB

21Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.

CUV

21薪瑪的兒子是約亞;約亞的兒子是易多;易多的兒子是謝拉;謝拉的兒子是耶特賴。

NASB

22The sons of Kohath [were] Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,

CUV

22哥轄的兒子是亞米拿達;亞米拿達的兒子是可拉;可拉的兒子是亞惜;

NASB

23Elkanah his son, Ebiasaph his son and Assir his son,

CUV

23亞惜的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是以比雅撒;以比雅撒的兒子是亞惜;

NASB

24Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.

CUV

24亞惜的兒子是他哈;他哈的兒子是烏列;烏列的兒子是烏西雅;烏西雅的兒子是少羅。

NASB

25The sons of Elkanah [were] Amasai and Ahimoth.

CUV

25以利加拿的兒子是亞瑪賽和亞希摩。

NASB

26[As for] Elkanah, the sons of Elkanah [were] Zophai his son and Nahath his son,

CUV

26亞希摩的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是瑣菲;瑣菲的兒子是拿哈;

NASB

27Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.

CUV

27拿哈的兒子是以利押;以利押的兒子是耶羅罕;耶羅罕的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是撒母耳。

NASB

28The sons of Samuel [were] Joel the firstborn, and Abijah the second.

CUV

28撒母耳的長子是約珥,次子是亞比亞。

NASB

29The sons of Merari [were] Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,

CUV

29米拉利的兒子是抹利;抹利的兒子是立尼;立尼的兒子是示每;示每的兒子是烏撒;

NASB

30Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.

CUV

30烏撒的兒子是示米亞;示米亞的兒子是哈基雅;哈基雅的兒子是亞帥雅。

NASB

31Now these are those whom David appointed over the service of song in the house of the LORD, after the ark rested [there].

CUV

31約櫃安設之後,大衛派人在耶和華殿中管理歌唱的事。

NASB

32They ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem; and they served in their office according to their order.

CUV

32他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按著班次供職。

NASB

33These are those who served with their sons: From the sons of the Kohathites [were] Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,

CUV

33供職的人和他們的子孫記在下面:哥轄的子孫中有歌唱的希幔。希幔是約珥的兒子;約珥是撒母耳的兒子;

NASB

34the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,

CUV

34撒母耳是以利加拿的兒子;以利加拿是耶羅罕的兒子;耶羅罕是以列的兒子;以列是陀亞的兒子;

NASB

35the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,

CUV

35陀亞是蘇弗的兒子;蘇弗是以利加拿的兒子;以利加拿是瑪哈的兒子;瑪哈是亞瑪賽的兒子;

NASB

36the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,

CUV

36亞瑪賽是以利加拿的兒子;以利加拿是約珥的兒子;約珥是亞撒利雅的兒子;亞撒利雅是西番雅的兒子;

NASB

37the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,

CUV

37西番雅是他哈的兒子;他哈是亞惜的兒子;亞惜是以比雅撒的兒子;以比雅撒是可拉的兒子;

NASB

38the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.

CUV

38可拉是以斯哈的兒子;以斯哈是哥轄的兒子;哥轄是利未的兒子;利未是以色列的兒子。

NASB

39[Heman's] brother Asaph stood at his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,

CUV

39希幔的族兄亞薩是比利家的兒子,亞薩在希幔右邊供職。比利家是示米亞的兒子;

NASB

40the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,

CUV

40示米亞是米迦勒的兒子;米迦勒是巴西雅的兒子;巴西雅是瑪基雅的兒子;

NASB

41the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,

CUV

41瑪基雅是伊特尼的兒子;伊特尼是謝拉的兒子;謝拉是亞大雅的兒子;

NASB

42the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,

CUV

42亞大雅是以探的兒子;以探是薪瑪的兒子;薪瑪是示每的兒子;

NASB

43the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.

CUV

43示每是雅哈的兒子;雅哈是革順的兒子。革順是利未的兒子。

NASB

44On the left hand [were] their kinsmen the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,

CUV

44他們的族弟兄米拉利的子孫,在他們左邊供職的有以探。以探是基示的兒子;基示是亞伯底的兒子;亞伯底是瑪鹿的兒子;

NASB

45the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,

CUV

45瑪鹿是哈沙比雅的兒子;哈沙比雅是亞瑪謝的兒子;亞瑪謝是希勒家的兒子;

NASB

46the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,

CUV

46希勒家是暗西的兒子;暗西是巴尼的兒子;巴尼是沙麥的兒子;

NASB

47the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.

CUV

47沙麥是末力的兒子;末力是母示的兒子;母示是米拉利的兒子;米拉利是利未的兒子。

NASB

48Their kinsmen the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.

CUV

48他們的族弟兄利未人也被派辦神殿中的一切事。

NASB

49But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.

CUV

49亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,又在至聖所辦理一切的事,為以色列人贖罪,是照神僕人摩西所吩咐的。

NASB

50These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,

CUV

50亞倫的兒子是以利亞撒;以利亞撒的兒子是非尼哈;非尼哈的兒子是亞比書;

NASB

51Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,

CUV

51亞比書的兒子是布基;布基的兒子是烏西;烏西的兒子是西拉希雅;

NASB

52Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,

CUV

52西拉希雅的兒子是米拉約;米拉約的兒子是亞瑪利雅;亞瑪利雅的兒子是亞希突;

NASB

53Zadok his son, Ahimaaz his son.

CUV

53亞希突的兒子是撒督;撒督的兒子是亞希瑪斯。

NASB

54Now these are their settlements according to their camps within their borders. To the sons of Aaron of the families of the Kohathites (for theirs was the [first] lot),

CUV

54他們的住處按著境內的營寨,記在下面:哥轄族亞倫的子孫先拈鬮得地,

NASB

55to them they gave Hebron in the land of Judah and its pasture lands around it;

CUV

55在猶大地中得了希伯崙和四圍的郊野;

NASB

56but the fields of the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.

CUV

56只是屬城的田地和村莊都為耶孚尼的兒子迦勒所得。

NASB

57To the sons of Aaron they gave the [following] cities of refuge: Hebron, Libnah also with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,

CUV

57亞倫的子孫得了逃城希伯崙,又得了立拿與其郊野,雅提珥、以實提莫與其郊野;

NASB

58Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,

CUV

58希崙與其郊野,底璧與其郊野,

NASB

59Ashan with its pasture lands and Beth-shemesh with its pasture lands;

CUV

59亞珊與其郊野,伯示麥與其郊野。

NASB

60and from the tribe of Benjamin: Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.

CUV

60在便雅憫支派的地中,得了迦巴與其郊野,阿勒篾與其郊野,亞拿突與其郊野。他們諸家所得的城共十三座。

NASB

61Then to the rest of the sons of Kohath [were given] by lot, from the family of the tribe, from the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.

CUV

61哥轄族其餘的人又拈鬮,在瑪拿西半支派的地中得了十座城。

NASB

62To the sons of Gershom, according to their families, [were given] from the tribe of Issachar and from the tribe of Asher, the tribe of Naphtali, and the tribe of Manasseh, thirteen cities in Bashan.

CUV

62革順族按著宗族,在以薩迦支派的地中,亞設支派的地中,拿弗他利支派的地中,巴珊內瑪拿西支派的地中,得了十三座城。

NASB

63To the sons of Merari [were given] by lot, according to their families, from the tribe of Reuben, the tribe of Gad and the tribe of Zebulun, twelve cities.

CUV

63米拉利族按著宗族拈鬮,在流便支派的地中,迦得支派的地中,西布倫支派的地中,得了十二座城。

NASB

64So the sons of Israel gave to the Levites the cities with their pasture lands.

CUV

64以色列人將這些城與其郊野給了利未人。

NASB

65They gave by lot from the tribe of the sons of Judah, the tribe of the sons of Simeon and the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name.

CUV

65這以上錄名的城,在猶大、西緬、便雅憫三支派的地中,以色列人拈鬮給了他們。

NASB

66Now some of the families of the sons of Kohath had cities of their territory from the tribe of Ephraim.

CUV

66哥轄族中有幾家在以法蓮支派的地中也得了城邑,

NASB

67They gave to them the [following] cities of refuge: Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands, Gezer also with its pasture lands,

CUV

67在以法蓮山地得了逃城示劍與其郊野,又得了基色與其郊野,

NASB

68Jokmeam with its pasture lands, Beth-horon with its pasture lands,

CUV

68約緬與其郊野,伯和崙與其郊野,

NASB

69Aijalon with its pasture lands and Gath-rimmon with its pasture lands;

CUV

69亞雅崙與其郊野,迦特臨門與其郊野。

NASB

70and from the half-tribe of Manasseh: Aner with its pasture lands and Bileam with its pasture lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.

CUV

70哥轄族其餘的人在瑪拿西半支派的地中得了亞乃與其郊野,比連與其郊野。

NASB

71To the sons of Gershom [were given], from the family of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan with its pasture lands and Ashtaroth with its pasture lands;

CUV

71革順族在瑪拿西半支派的地中得了巴珊的哥蘭與其郊野,亞斯他錄與其郊野;

NASB

72and from the tribe of Issachar: Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands

CUV

72又在以薩迦支派的地中得了基低斯與其郊野,大比拉與其郊野,

NASB

73and Ramoth with its pasture lands, Anem with its pasture lands;

CUV

73拉末與其郊野,亞年與其郊野;

NASB

74and from the tribe of Asher: Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,

CUV

74在亞設支派的地中得了瑪沙與其郊野,押頓與其郊野,

NASB

75Hukok with its pasture lands and Rehob with its pasture lands;

CUV

75戶割與其郊野,利合與其郊野;

NASB

76and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands and Kiriathaim with its pasture lands.

CUV

76在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯與其郊野,哈們與其郊野,基列亭與其郊野。

NASB

77To the rest of [the Levites], the sons of Merari, [were given], from the tribe of Zebulun: Rimmono with its pasture lands, Tabor with its pasture lands;

CUV

77還有米拉利族的人在西布倫支派的地中得了臨摩挪與其郊野,他泊與其郊野;

NASB

78and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, [were given them], from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,

CUV

78又在耶利哥的約但河東,在流便支派的地中得了曠野的比悉與其郊野,雅哈撒與其郊野,

NASB

79Kedemoth with its pasture lands and Mephaath with its pasture lands;

CUV

79基底莫與其郊野,米法押與其郊野;

NASB

80and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,

CUV

80又在迦得支派的地中得了基列的拉末與其郊野,瑪哈念與其郊野,

NASB

81Heshbon with its pasture lands and Jazer with its pasture lands.

CUV

81希實本與其郊野,雅謝與其郊野。