1For the divisions of the gatekeepers [there were] of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
1守門的班次記在下面:可拉族亞薩的子孫中,有可利的兒子米施利米雅。
2Meshelemiah had sons: Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,
2米施利米雅的長子是撒迦利亞,次子是耶疊,三子是西巴第雅,四子是耶提聶,
3Elam the fifth, Johanan the sixth, Eliehoenai the seventh.
3五子是以攔,六子是約哈難,七子是以利約乃。
4Obed-edom had sons: Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, Sacar the fourth, Nethanel the fifth,
4俄別以東的長子是示瑪雅,次子是約薩拔,三子是約亞,四子是沙甲,五子是拿坦業,
5Ammiel the sixth, Issachar the seventh [and] Peullethai the eighth; God had indeed blessed him.
5六子是亞米利,七子是以薩迦,八子是毗烏利太,因為神賜福與俄別以東。
6Also to his son Shemaiah sons were born who ruled over the house of their father, for they were mighty men of valor.
6他的兒子示瑪雅有幾個兒子,都是大能的壯士,掌管父親的家。
7The sons of Shemaiah [were] Othni, Rephael, Obed and Elzabad, whose brothers, Elihu and Semachiah, were valiant men.
7示瑪雅的兒子是俄得尼、利法益、俄備得、以利薩巴。以利薩巴的弟兄是壯士,還有以利戶和西瑪迦。
8All these [were] of the sons of Obed-edom; they and their sons and their relatives [were] able men with strength for the service, 62 from Obed-edom.
8這都是俄別以東的子孫,他們和他們的兒子並弟兄,都是善於辦事的壯士。俄別以東的子孫共六十二人。
9Meshelemiah had sons and relatives, 18 valiant men.
9米施利米雅的兒子和弟兄都是壯士,共十八人。
10Also Hosah, [one] of the sons of Merari had sons: Shimri the first (although he was not the firstborn, his father made him first),
10米拉利子孫何薩有幾個兒子:長子是申利,他原不是長子,是他父親立他作長子。
11Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth; all the sons and relatives of Hosah [were] 13.
11次子是希勒家,三子是底巴利雅,四子是撒迦利亞。何薩的兒子並弟兄共十三人。
12To these divisions of the gatekeepers, the chief men, [were given] duties like their relatives to minister in the house of the LORD.
12這些人都是守門的班長,與他們的弟兄一同在耶和華殿裡按班供職。
13They cast lots, the small and the great alike, according to their fathers' households, for every gate.
13他們無論大小,都按著宗族掣籤分守各門。
14The lot to the east fell to Shelemiah. Then they cast lots [for] his son Zechariah, a counselor with insight, and his lot came out to the north.
14掣籤守東門的是示利米雅;他的兒子撒迦利亞是精明的謀士,掣籤守北門。
15For Obed-edom [it fell] to the south, and to his sons went the storehouse.
15俄別以東守南門,他的兒子守庫房。
16For Shuppim and Hosah [it was] to the west, by the gate of Shallecheth, on the ascending highway. Guard corresponded to guard.
16書聘與何薩守西門,在靠近沙利基門、通著往上去的街道上,班與班相對。
17On the east there were six Levites, on the north four daily, on the south four daily, and at the storehouse two by two.
17每日東門有六個利未人,北門有四個,南門有四個,庫房有兩個,又有兩個輪班替換。
18At the Parbar on the west [there were] four at the highway and two at the Parbar.
18在西面街道上有四個,在遊廊上有兩個。
19These were the divisions of the gatekeepers of the sons of Korah and of the sons of Merari.
19以上是可拉子孫和米拉利子孫守門的班次。
20The Levites, their relatives, had charge of the treasures of the house of God and of the treasures of the dedicated gifts.
20利未子孫中有亞希雅掌管神殿的府庫和聖物的府庫。
21The sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, [namely], the Jehielites, [were] the heads of the fathers' [households], belonging to Ladan the Gershonite.
21革順族、拉但子孫裡,作族長的是革順族拉但的子孫耶希伊利。
22The sons of Jehieli, Zetham and Joel his brother, had charge of the treasures of the house of the LORD.
22耶希伊利的兒子西坦和他兄弟約珥掌管耶和華殿裡的府庫。
23As for the Amramites, the Izharites, the Hebronites and the Uzzielites,
23暗蘭族、以斯哈族、希伯倫族、烏泄族也有職分。
24Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was officer over the treasures.
24摩西的孫子、革舜的兒子細布業掌管府庫。
25His relatives by Eliezer [were] Rehabiah his son, Jeshaiah his son, Joram his son, Zichri his son and Shelomoth his son.
25還有他的弟兄以利以謝。以利以謝的兒子是利哈比雅;利哈比雅的兒子是耶篩亞;耶篩亞的兒子是約蘭;約蘭的兒子是細基利;細基利的兒子是示羅密。
26This Shelomoth and his relatives had charge of all the treasures of the dedicated gifts which King David and the heads of the fathers' [households], the commanders of thousands and hundreds, and the commanders of the army, had dedicated.
26這示羅密和他的弟兄掌管府庫的聖物,就是大衛王和眾族長、千夫長、百夫長,並軍長所分別為聖的物。
27They dedicated part of the spoil won in battles to repair the house of the LORD.
27他們將爭戰時所奪的財物分別為聖,以備修造耶和華的殿。
28And all that Samuel the seer had dedicated and Saul the son of Kish, Abner the son of Ner and Joab the son of Zeruiah, everyone who had dedicated [anything, all of this] was in the care of Shelomoth and his relatives.
28先見撒母耳、基士的兒子掃羅、尼珥的兒子押尼珥、洗魯雅的兒子約押所分別為聖的物都歸示羅密和他的弟兄掌管。
29As for the Izharites, Chenaniah and his sons were [assigned] to outside duties for Israel, as officers and judges.
29以斯哈族有基拿尼雅和他眾子作官長和士師,管理以色列的外事。
30As for the Hebronites, Hashabiah and his relatives, 1,700 capable men, had charge of the affairs of Israel west of the Jordan, for all the work of the LORD and the service of the king.
30希伯倫族有哈沙比雅和他弟兄一千七百人,都是壯士,在約但河西、以色列地辦理耶和華與王的事。
31As for the Hebronites, Jerijah the chief (these Hebronites were investigated according to their genealogies and fathers' [households], in the fortieth year of David's reign, and men of outstanding capability were found among them at Jazer of Gilead)
31希伯倫族中有耶利雅作族長。大衛作王第四十年,在基列的雅謝,從這族中尋得大能的勇士。
32and his relatives, capable men, [were] 2,700 in number, heads of fathers' [households]. And King David made them overseers of the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of the Manassites concerning all the affairs of God and of the king.
32耶利雅的弟兄有二千七百人,都是壯士,且作族長;大衛王派他們在流便支派、迦得支派、瑪拿西半支派中辦理神和王的事。