1Moreover, David and the commanders of the army set apart for the service [some] of the sons of Asaph and of Heman and of Jeduthun, who [were] to prophesy with lyres, harps and cymbals; and the number of those who performed their service was:
1大衛和眾首領分派亞薩、希幔,並耶杜頓的子孫彈琴、鼓瑟、敲鈸、唱歌(原文作說預言;本章同)。他們供職的人數記在下面:
2Of the sons of Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah and Asharelah; the sons of Asaph [were] under the direction of Asaph, who prophesied under the direction of the king.
2亞薩的兒子撒刻、約瑟、尼探雅、亞薩利拉都歸亞薩指教,遵王的旨意唱歌。
3Of Jeduthun, the sons of Jeduthun: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah and Mattithiah, six, under the direction of their father Jeduthun with the harp, who prophesied in giving thanks and praising the LORD.
3耶杜頓的兒子基大利、西利、耶篩亞、哈沙比雅、瑪他提雅、示每共六人,都歸他們父親耶杜頓指教,彈琴,唱歌,稱謝,頌讚耶和華。
4Of Heman, the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti and Romamti-ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, Mahazioth.
4希幔的兒子布基雅、瑪探雅、烏薛、細布業、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亞他、基大利提、羅幔提•以謝、約施比加沙、瑪羅提、何提、瑪哈秀;
5All these [were] the sons of Heman the king's seer to exalt him according to the words of God, for God gave fourteen sons and three daughters to Heman.
5這都是希幔的兒子,吹角頌讚。希幔奉神之命作王的先見。 神賜給希幔十四個兒子,三個女兒,
6All these were under the direction of their father to sing in the house of the LORD, with cymbals, harps and lyres, for the service of the house of God. Asaph, Jeduthun and Heman [were] under the direction of the king.
6都歸他們父親指教,在耶和華的殿唱歌、敲鈸、彈琴、鼓瑟,辦神殿的事務。亞薩、耶杜頓、希幔都是王所命定的。
7Their number who were trained in singing to the LORD, with their relatives, all who were skillful, [was] 288.
7他們和他們的弟兄學習頌讚耶和華;善於歌唱的共有二百八十八人。
8They cast lots for their duties, all alike, the small as well as the great, the teacher [as well] as the pupil.
8這些人無論大小,為師的、為徒的,都一同掣籤分了班次。
9Now the first lot came out for Asaph to Joseph, the second for Gedaliah, he with his relatives and sons [were] twelve;
9掣籤的時候,第一掣出來的是亞薩的兒子約瑟。第二是基大利;他和他弟兄並兒子共十二人。
10the third to Zaccur, his sons and his relatives, twelve;
10第三是撒刻;他和他兒子並弟兄共十二人。
11the fourth to Izri, his sons and his relatives, twelve;
11第四是伊洗利;他和他兒子並弟兄共十二人。
12the fifth to Nethaniah, his sons and his relatives, twelve;
12第五是尼探雅;他和他兒子並弟兄共十二人。
13the sixth to Bukkiah, his sons and his relatives, twelve;
13第六是布基雅;他和他兒子並弟兄共十二人。
14the seventh to Jesharelah, his sons and his relatives, twelve;
14第七是耶薩利拉;他和他兒子並弟兄共十二人。
15the eighth to Jeshaiah, his sons and his relatives, twelve;
15第八是耶篩亞;他和他兒子並弟兄共十二人。
16the ninth to Mattaniah, his sons and his relatives, twelve;
16第九是瑪探雅;他和他兒子並弟兄共十二人。
17the tenth to Shimei, his sons and his relatives, twelve;
17第十是示每;他和他兒子並弟兄共十二人。
18the eleventh to Azarel, his sons and his relatives, twelve;
18第十一是亞薩烈;他和他兒子並弟兄共十二人。
19the twelfth to Hashabiah, his sons and his relatives, twelve;
19第十二是哈沙比雅;他和他兒子並弟兄共十二人。
20for the thirteenth, Shubael, his sons and his relatives, twelve;
20第十三是書巴業;他和他兒子並弟兄共十二人。
21for the fourteenth, Mattithiah, his sons and his relatives, twelve;
21第十四是瑪他提雅;他和他兒子並弟兄共十二人。
22for the fifteenth to Jeremoth, his sons and his relatives, twelve;
22第十五是耶利摩;他和他兒子並弟兄共十二人。
23for the sixteenth to Hananiah, his sons and his relatives, twelve;
23第十六是哈拿尼雅;他和他兒子並弟兄共十二人。
24for the seventeenth to Joshbekashah, his sons and his relatives, twelve;
24第十七是約施比加沙;他和他兒子並弟兄共十二人。
25for the eighteenth to Hanani, his sons and his relatives, twelve;
25第十八是哈拿尼;他和他兒子並弟兄共十二人。
26for the nineteenth to Mallothi, his sons and his relatives, twelve;
26第十九是瑪羅提;他和他兒子並弟兄共十二人。
27for the twentieth to Eliathah, his sons and his relatives, twelve;
27第二十是以利亞他;他和他兒子並弟兄共十二人。
28for the twenty-first to Hothir, his sons and his relatives, twelve;
28第二十一是何提;他和他兒子並弟兄共十二人。
29for the twenty-second to Giddalti, his sons and his relatives, twelve;
29第二十二是基大利提;他和他兒子並弟兄共十二人。
30for the twenty-third to Mahazioth, his sons and his relatives, twelve;
30第二十三是瑪哈秀;他和他兒子並弟兄共十二人。
31for the twenty-fourth to Romamti-ezer, his sons and his relatives, twelve.
31第二十四是羅幔提•以謝;他和他兒子並弟兄共十二人。