Zechariah 12

撒迦利亚书 12章 · NASB + CUV

NASB

1The burden of the word of the LORD concerning Israel. [Thus] declares the LORD who stretches out the heavens, lays the foundation of the earth, and forms the spirit of man within him,

CUV

1耶和華論以色列的默示。鋪張諸天、建立地基、造人裡面之靈的耶和華說:

NASB

2'Behold, I am going to make Jerusalem a cup that causes reeling to all the peoples around; and when the siege is against Jerusalem, it will also be against Judah.

CUV

2我必使耶路撒冷被圍困的時候,向四圍列國的民成為令人昏醉的杯;這默示也論到猶大(或譯:猶大也是如此)。

NASB

3'It will come about in that day that I will make Jerusalem a heavy stone for all the peoples; all who lift it will be severely injured. And all the nations of the earth will be gathered against it.

CUV

3那日,我必使耶路撒冷向聚集攻擊他的萬民當作一塊重石頭;凡舉起的必受重傷。

NASB

4'In that day,' declares the LORD, 'I will strike every horse with bewilderment and his rider with madness. But I will watch over the house of Judah, while I strike every horse of the peoples with blindness.

CUV

4耶和華說:到那日,我必使一切馬匹驚惶,使騎馬的顛狂。我必看顧猶大家,使列國的一切馬匹瞎眼。

NASB

5'Then the clans of Judah will say in their hearts, 'A strong support for us are the inhabitants of Jerusalem through the LORD of hosts, their God.'

CUV

5猶大的族長必心裡說:耶路撒冷的居民倚靠萬軍之耶和華─他們的神,就作我們的能力。

NASB

6'In that day I will make the clans of Judah like a firepot among pieces of wood and a flaming torch among sheaves, so they will consume on the right hand and on the left all the surrounding peoples, while the inhabitants of Jerusalem again dwell on their own sites in Jerusalem.

CUV

6那日,我必使猶大的族長如火盆在木柴中,又如火把在禾捆裡;他們必左右燒滅四圍列國的民。耶路撒冷人必仍住本處,就是耶路撒冷。

NASB

7'The LORD also will save the tents of Judah first, so that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem will not be magnified above Judah.

CUV

7耶和華必先拯救猶大的帳棚,免得大衛家的榮耀和耶路撒冷居民的榮耀勝過猶大。

NASB

8'In that day the LORD will defend the inhabitants of Jerusalem, and the one who is feeble among them in that day will be like David, and the house of David [will be] like God, like the angel of the LORD before them.

CUV

8那日,耶和華必保護耶路撒冷的居民。他們中間軟弱的必如大衛;大衛的家必如神,如行在他們前面之耶和華的使者。

NASB

9'And in that day I will set about to destroy all the nations that come against Jerusalem.

CUV

9那日,我必定意滅絕來攻擊耶路撒冷各國的民。

NASB

10'I will pour out on the house of David and on the inhabitants of Jerusalem, the Spirit of grace and of supplication, so that they will look on Me whom they have pierced; and they will mourn for Him, as one mourns for an only son, and they will weep bitterly over Him like the bitter weeping over a firstborn.

CUV

10我必將那施恩叫人懇求的靈,澆灌大衛家和耶路撒冷的居民。他們必仰望我(或譯:他;本節同),就是他們所扎的;必為我悲哀,如喪獨生子,又為我愁苦,如喪長子。

NASB

11'In that day there will be great mourning in Jerusalem, like the mourning of Hadadrimmon in the plain of Megiddo.

CUV

11那日,耶路撒冷必有大大的悲哀,如米吉多平原之哈達臨門的悲哀。

NASB

12'The land will mourn, every family by itself; the family of the house of David by itself and their wives by themselves; the family of the house of Nathan by itself and their wives by themselves;

CUV

12境內一家一家地都必悲哀。大衛家,男的獨在一處,女的獨在一處。拿單家,男的獨在一處,女的獨在一處。

NASB

13the family of the house of Levi by itself and their wives by themselves; the family of the Shimeites by itself and their wives by themselves;

CUV

13利未家,男的獨在一處,女的獨在一處。示每家,男的獨在一處,女的獨在一處。

NASB

14all the families that remain, every family by itself and their wives by themselves.

CUV

14其餘的各家,男的獨在一處,女的獨在一處。