1For the choir director; according to Jeduthun. A Psalm of Asaph. My voice [rises] to God, and I will cry aloud; My voice [rises] to God, and He will hear me.
1(亞薩的詩,照耶杜頓的作法,交與伶長。)我要向神發聲呼求;我向 神發聲,他必留心聽我。
2In the day of my trouble I sought the Lord; In the night my hand was stretched out without weariness; My soul refused to be comforted.
2我在患難之日尋求主;我在夜間不住地舉手禱告;我的心不肯受安慰。
3[When] I remember God, then I am disturbed; [When] I sigh, then my spirit grows faint. Selah.
3我想念神,就煩燥不安;我沉吟悲傷,心便發昏。(細拉)
4You have held my eyelids [open]; I am so troubled that I cannot speak.
4你叫我不能閉眼;我煩亂不安,甚至不能說話。
5I have considered the days of old, The years of long ago.
5我追想古時之日,上古之年。
6I will remember my song in the night; I will meditate with my heart, And my spirit ponders:
6我想起我夜間的歌曲,捫心自問;我心裡也仔細省察。
7Will the Lord reject forever? And will He never be favorable again?
7難道主要永遠丟棄我,不再施恩麼?
8Has His lovingkindness ceased forever? Has [His] promise come to an end forever?
8難道他的慈愛永遠窮盡,他的應許世世廢棄麼?
9Has God forgotten to be gracious, Or has He in anger withdrawn His compassion? Selah.
9難道神忘記開恩,因發怒就止住他的慈悲麼?(細拉)
10Then I said, 'It is my grief, That the right hand of the Most High has changed.'
10我便說:這是我的懦弱,但我要追念至高者顯出右手之年代。
11I shall remember the deeds of the LORD; Surely I will remember Your wonders of old.
11我要提說耶和華所行的;我要記念你古時的奇事。
12I will meditate on all Your work And muse on Your deeds.
12我也要思想你的經營,默念你的作為。
13Your way, O God, is holy; What god is great like our God?
13神啊,你的作為是潔淨的;有何神大如神呢?
14You are the God who works wonders; You have made known Your strength among the peoples.
14你是行奇事的神;你曾在列邦中彰顯你的能力。
15You have by Your power redeemed Your people, The sons of Jacob and Joseph. Selah.
15你曾用你的膀臂贖了你的民,就是雅各和約瑟的子孫。(細拉)
16The waters saw You, O God; The waters saw You, they were in anguish; The deeps also trembled.
16神啊,諸水見你,一見就都驚惶;深淵也都戰抖。
17The clouds poured out water; The skies gave forth a sound; Your arrows flashed here and there.
17雲中倒出水來;天空發出響聲;你的箭也飛行四方。
18The sound of Your thunder was in the whirlwind; The lightnings lit up the world; The earth trembled and shook.
18你的雷聲在旋風中;電光照亮世界;大地戰抖震動。
19Your way was in the sea And Your paths in the mighty waters, And Your footprints may not be known.
19你的道在海中;你的路在大水中;你的腳蹤無人知道。
20You led Your people like a flock By the hand of Moses and Aaron.
20你曾藉摩西和亞倫的手引導你的百姓,好像羊群一般。