Psalms 77

诗篇 77章 · NASB + CUV

NASB

1For the choir director; according to Jeduthun. A Psalm of Asaph. My voice [rises] to God, and I will cry aloud; My voice [rises] to God, and He will hear me.

CUV

1(亞薩的詩,照耶杜頓的作法,交與伶長。)我要向神發聲呼求;我向 神發聲,他必留心聽我。

NASB

2In the day of my trouble I sought the Lord; In the night my hand was stretched out without weariness; My soul refused to be comforted.

CUV

2我在患難之日尋求主;我在夜間不住地舉手禱告;我的心不肯受安慰。

NASB

3[When] I remember God, then I am disturbed; [When] I sigh, then my spirit grows faint. Selah.

CUV

3我想念神,就煩燥不安;我沉吟悲傷,心便發昏。(細拉)

NASB

4You have held my eyelids [open]; I am so troubled that I cannot speak.

CUV

4你叫我不能閉眼;我煩亂不安,甚至不能說話。

NASB

5I have considered the days of old, The years of long ago.

CUV

5我追想古時之日,上古之年。

NASB

6I will remember my song in the night; I will meditate with my heart, And my spirit ponders:

CUV

6我想起我夜間的歌曲,捫心自問;我心裡也仔細省察。

NASB

7Will the Lord reject forever? And will He never be favorable again?

CUV

7難道主要永遠丟棄我,不再施恩麼?

NASB

8Has His lovingkindness ceased forever? Has [His] promise come to an end forever?

CUV

8難道他的慈愛永遠窮盡,他的應許世世廢棄麼?

NASB

9Has God forgotten to be gracious, Or has He in anger withdrawn His compassion? Selah.

CUV

9難道神忘記開恩,因發怒就止住他的慈悲麼?(細拉)

NASB

10Then I said, 'It is my grief, That the right hand of the Most High has changed.'

CUV

10我便說:這是我的懦弱,但我要追念至高者顯出右手之年代。

NASB

11I shall remember the deeds of the LORD; Surely I will remember Your wonders of old.

CUV

11我要提說耶和華所行的;我要記念你古時的奇事。

NASB

12I will meditate on all Your work And muse on Your deeds.

CUV

12我也要思想你的經營,默念你的作為。

NASB

13Your way, O God, is holy; What god is great like our God?

CUV

13神啊,你的作為是潔淨的;有何神大如神呢?

NASB

14You are the God who works wonders; You have made known Your strength among the peoples.

CUV

14你是行奇事的神;你曾在列邦中彰顯你的能力。

NASB

15You have by Your power redeemed Your people, The sons of Jacob and Joseph. Selah.

CUV

15你曾用你的膀臂贖了你的民,就是雅各和約瑟的子孫。(細拉)

NASB

16The waters saw You, O God; The waters saw You, they were in anguish; The deeps also trembled.

CUV

16神啊,諸水見你,一見就都驚惶;深淵也都戰抖。

NASB

17The clouds poured out water; The skies gave forth a sound; Your arrows flashed here and there.

CUV

17雲中倒出水來;天空發出響聲;你的箭也飛行四方。

NASB

18The sound of Your thunder was in the whirlwind; The lightnings lit up the world; The earth trembled and shook.

CUV

18你的雷聲在旋風中;電光照亮世界;大地戰抖震動。

NASB

19Your way was in the sea And Your paths in the mighty waters, And Your footprints may not be known.

CUV

19你的道在海中;你的路在大水中;你的腳蹤無人知道。

NASB

20You led Your people like a flock By the hand of Moses and Aaron.

CUV

20你曾藉摩西和亞倫的手引導你的百姓,好像羊群一般。