1For the choir director; with stringed instruments, upon an eight-string lyre. A Psalm of David. O LORD, do not rebuke me in Your anger, Nor chasten me in Your wrath.
1(大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器,調用第八。)耶和華啊,求你不要在怒中責備我,也不要在烈怒中懲罰我!
2Be gracious to me, O LORD, for I [am] pining away; Heal me, O LORD, for my bones are dismayed.
2耶和華啊,求你可憐我,因為我軟弱。耶和華啊,求你醫治我,因為我的骨頭發戰。
3And my soul is greatly dismayed; But You, O LORD-- how long?
3我心也大大地驚惶。耶和華啊,你要到幾時才救我呢?
4Return, O LORD, rescue my soul; Save me because of Your lovingkindness.
4耶和華啊,求你轉回搭救我!因你的慈愛拯救我。
5For there is no mention of You in death; In Sheol who will give You thanks?
5因為,在死地無人記念你,在陰間有誰稱謝你?
6I am weary with my sighing; Every night I make my bed swim, I dissolve my couch with my tears.
6我因唉哼而困乏;我每夜流淚,把床榻漂起,把褥子濕透。
7My eye has wasted away with grief; It has become old because of all my adversaries.
7我因憂愁眼睛乾癟,又因我一切的敵人眼睛昏花。
8Depart from me, all you who do iniquity, For the LORD has heard the voice of my weeping.
8你們一切作孽的人,離開我罷!因為耶和華聽了我哀哭的聲音。
9The LORD has heard my supplication, The LORD receives my prayer.
9耶和華聽了我的懇求;耶和華必收納我的禱告。
10All my enemies will be ashamed and greatly dismayed; They shall turn back, they will suddenly be ashamed.
10我的一切仇敵都必羞愧,大大驚惶;他們必要退後,忽然羞愧。