1For the choir director; [set to] Al-tashheth. A Mikhtam of David, when he fled from Saul in the cave. Be gracious to me, O God, be gracious to me, For my soul takes refuge in You; And in the shadow of Your wings I will take refuge Until destruction passes by.
1(大衛逃避掃羅,藏在洞裡。那時,他作這金詩,交與伶長。調用休要毀壞。)神啊,求你憐憫我,憐憫我!因為我的心投靠你。我要投靠在你翅膀的蔭下,等到災害過去。
2I will cry to God Most High, To God who accomplishes [all things] for me.
2我要求告至高的神,就是為我成全諸事的 神。
3He will send from heaven and save me; He reproaches him who tramples upon me. Selah. God will send forth His lovingkindness and His truth.
3那要吞我的人辱罵我的時候,神從天上必施恩救我,也必向我發出慈愛和誠實。
4My soul is among lions; I must lie among those who breathe forth fire, [Even] the sons of men, whose teeth are spears and arrows And their tongue a sharp sword.
4我的性命在獅子中間;我躺臥在性如烈火的世人當中。他們的牙齒是槍、箭;他們的舌頭是快刀。
5Be exalted above the heavens, O God; [Let] Your glory [be] above all the earth.
5神啊,願你崇高過於諸天!願你的榮耀高過全地!
6They have prepared a net for my steps; My soul is bowed down; They dug a pit before me; They [themselves] have fallen into the midst of it. Selah.
6他們為我的腳設下網羅,壓制我的心;他們在我面前挖了坑,自己反掉在其中。(細拉)
7My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast; I will sing, yes, I will sing praises!
7神啊,我心堅定,我心堅定;我要唱詩,我要歌頌!
8Awake, my glory! Awake, harp and lyre! I will awaken the dawn.
8我的靈(原文是榮耀)啊,你當醒起!琴瑟啊,你們當醒起!我自己要極早醒起!
9I will give thanks to You, O Lord, among the peoples; I will sing praises to You among the nations.
9主啊,我要在萬民中稱謝你,在列邦中歌頌你!
10For Your lovingkindness is great to the heavens And Your truth to the clouds.
10因為,你的慈愛高及諸天;你的誠實達到穹蒼。
11Be exalted above the heavens, O God; [Let] Your glory [be] above all the earth.
11神啊,願你崇高過於諸天!願你的榮耀高過全地!