1For the choir director; on stringed instruments. A Maskil of David. Give ear to my prayer, O God; And do not hide Yourself from my supplication.
1(大衛的訓誨詩,交與伶長。用絲弦的樂器。)神啊,求你留心聽我的禱告,不要隱藏不聽我的懇求!
2Give heed to me and answer me; I am restless in my complaint and am surely distracted,
2求你側耳聽我,應允我。我哀歎不安,發聲唉哼,
3Because of the voice of the enemy, Because of the pressure of the wicked; For they bring down trouble upon me And in anger they bear a grudge against me.
3都因仇敵的聲音,惡人的欺壓;因為他們將罪孽加在我身上,發怒氣逼迫我。
4My heart is in anguish within me, And the terrors of death have fallen upon me.
4我心在我裡面甚是疼痛;死的驚惶臨到我身。
5Fear and trembling come upon me, And horror has overwhelmed me.
5恐懼戰兢歸到我身;驚恐漫過了我。
6I said, 'Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and be at rest.
6我說:但願我有翅膀像鴿子,我就飛去,得享安息。
7'Behold, I would wander far away, I would lodge in the wilderness. Selah.
7我必遠遊,宿在曠野。(細拉)
8'I would hasten to my place of refuge From the stormy wind [and] tempest.'
8我必速速逃到避所,脫離狂風暴雨。
9Confuse, O Lord, divide their tongues, For I have seen violence and strife in the city.
9主啊,求你吞滅他們,變亂他們的舌頭!因為我在城中見了強暴爭競的事。
10Day and night they go around her upon her walls, And iniquity and mischief are in her midst.
10他們在城牆上晝夜繞行;在城內也有罪孽和奸惡。
11Destruction is in her midst; Oppression and deceit do not depart from her streets.
11邪惡在其中;欺壓和詭詐不離街市。
12For it is not an enemy who reproaches me, Then I could bear [it]; Nor is it one who hates me who has exalted himself against me, Then I could hide myself from him.
12原來不是仇敵辱罵我,若是仇敵,還可忍耐;也不是恨我的人向我狂大,若是恨我的人就必躲避他。
13But it is you, a man my equal, My companion and my familiar friend;
13不料是你;你原與我平等,是我的同伴,是我知己的朋友!
14We who had sweet fellowship together Walked in the house of God in the throng.
14我們素常彼此談論,以為甘甜;我們與群眾在神的殿中同行。
15Let death come deceitfully upon them; Let them go down alive to Sheol, For evil is in their dwelling, in their midst.
15願死亡忽然臨到他們!願他們活活地下入陰間!因為他們的住處,他們的心中,都是邪惡。
16As for me, I shall call upon God, And the LORD will save me.
16至於我,我要求告神;耶和華必拯救我。
17Evening and morning and at noon, I will complain and murmur, And He will hear my voice.
17我要晚上、早晨、晌午哀聲悲歎;他也必聽我的聲音。
18He will redeem my soul in peace from the battle [which is] against me, For they are many [who strive] with me.
18他救贖我命脫離攻擊我的人,使我得享平安,因為與我相爭的人甚多。
19God will hear and answer them-- Even the one who sits enthroned from of old-- Selah. With whom there is no change, And who do not fear God.
19那沒有更變、不敬畏神的人,從太古常存的 神必聽見而苦待他。
20He has put forth his hands against those who were at peace with him; He has violated his covenant.
20他背了約,伸手攻擊與他和好的人。
21His speech was smoother than butter, But his heart was war; His words were softer than oil, Yet they were drawn swords.
21他的口如奶油光滑,他的心卻懷著爭戰;他的話比油柔和,其實是拔出來的刀。
22Cast your burden upon the LORD and He will sustain you; He will never allow the righteous to be shaken.
22你要把你的重擔卸給耶和華,他必撫養你;他永不叫義人動搖。
23But You, O God, will bring them down to the pit of destruction; Men of bloodshed and deceit will not live out half their days. But I will trust in You.
23神啊,你必使惡人下入滅亡的坑;流人血、行詭詐的人必活不到半世,但我要倚靠你。