1A Psalm of Asaph. The Mighty One, God, the LORD, has spoken, And summoned the earth from the rising of the sun to its setting.
1(亞薩的詩。)大能者神─耶和華已經發言招呼天下,從日出之地到日落之處。
2Out of Zion, the perfection of beauty, God has shone forth.
2從全美的錫安中,神已經發光了。
3May our God come and not keep silence; Fire devours before Him, And it is very tempestuous around Him.
3我們的神要來,決不閉口。有烈火在他面前吞滅;有暴風在他四圍大颳。
4He summons the heavens above, And the earth, to judge His people:
4他招呼上天下地,為要審判他的民,
5'Gather My godly ones to Me, Those who have made a covenant with Me by sacrifice.'
5說:招聚我的聖民到我這裡來,就是那些用祭物與我立約的人。
6And the heavens declare His righteousness, For God Himself is judge. Selah.
6諸天必表明他的公義,因為神是施行審判的。(細拉)
7'Hear, O My people, and I will speak; O Israel, I will testify against you; I am God, your God.
7我的民哪,你們當聽我的話!以色列啊,我要勸戒你;我是神,是你的 神!
8'I do not reprove you for your sacrifices, And your burnt offerings are continually before Me.
8我並不因你的祭物責備你;你的燔祭常在我面前。
9'I shall take no young bull out of your house Nor male goats out of your folds.
9我不從你家中取公牛,也不從你圈內取山羊;
10'For every beast of the forest is Mine, The cattle on a thousand hills.
10因為,樹林中的百獸是我的,千山上的牲畜也是我的。
11'I know every bird of the mountains, And everything that moves in the field is Mine.
11山中的飛鳥,我都知道;野地的走獸也都屬我。
12'If I were hungry I would not tell you, For the world is Mine, and all it contains.
12我若是飢餓,我不用告訴你,因為世界和其中所充滿的都是我的。
13'Shall I eat the flesh of bulls Or drink the blood of male goats?
13我豈吃公牛的肉呢?我豈喝山羊的血呢?
14'Offer to God a sacrifice of thanksgiving And pay your vows to the Most High;
14你們要以感謝為祭獻與神,又要向至高者還你的願,
15Call upon Me in the day of trouble; I shall rescue you, and you will honor Me.'
15並要在患難之日求告我;我必搭救你,你也要榮耀我。
16But to the wicked God says, 'What right have you to tell of My statutes And to take My covenant in your mouth?
16但神對惡人說:你怎敢傳說我的律例,口中提到我的約呢?
17'For you hate discipline, And you cast My words behind you.
17其實你恨惡管教,將我的言語丟在背後。
18'When you see a thief, you are pleased with him, And you associate with adulterers.
18你見了盜賊就樂意與他同夥,又與行姦淫的人一同有分。
19'You let your mouth loose in evil And your tongue frames deceit.
19你口任說惡言;你舌編造詭詐。
20'You sit and speak against your brother; You slander your own mother's son.
20你坐著毀謗你的兄弟,讒毀你親母的兒子。
21'These things you have done and I kept silence; You thought that I was just like you; I will reprove you and state [the case] in order before your eyes.
21你行了這些事,我還閉口不言,你想我恰和你一樣;其實我要責備你,將這些事擺在你眼前。
22'Now consider this, you who forget God, Or I will tear [you] in pieces, and there will be none to deliver.
22你們忘記神的,要思想這事,免得我把你們撕碎,無人搭救。
23'He who offers a sacrifice of thanksgiving honors Me; And to him who orders [his] way [aright] I shall show the salvation of God.'
23凡以感謝獻上為祭的便是榮耀我;那按正路而行的,我必使他得著我的救恩。