1For the choir director. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all peoples; Give ear, all inhabitants of the world,
1(可拉後裔的詩,交與伶長。)萬民哪,你們都當聽這話!世上一切的居民,
2Both low and high, Rich and poor together.
2無論上流下流,富足貧窮,都當留心聽!
3My mouth will speak wisdom, And the meditation of my heart [will be] understanding.
3我口要說智慧的言語;我心要想通達的道理。
4I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle on the harp.
4我要側耳聽比喻,用琴解謎語。
5Why should I fear in days of adversity, When the iniquity of my foes surrounds me,
5在患難的日子,奸惡隨我腳跟,四面環繞我,我何必懼怕?
6Even those who trust in their wealth And boast in the abundance of their riches?
6那些倚仗財貨自誇錢財多的人,
7No man can by any means redeem [his] brother Or give to God a ransom for him--
7一個也無法贖自己的弟兄,也不能替他將贖價給神,
8For the redemption of his soul is costly, And he should cease [trying] forever--
8叫他長遠活著,不見朽壞;因為贖他生命的價值極貴,只可永遠罷休。
9That he should live on eternally, That he should not undergo decay.
9a
10For he sees [that even] wise men die; The stupid and the senseless alike perish And leave their wealth to others.
10他必見智慧人死,又見愚頑人和畜類人一同滅亡,將他們的財貨留給別人。
11Their inner thought is [that] their houses are forever [And] their dwelling places to all generations; They have called their lands after their own names.
11他們心裡思想:他們的家室必永存,住宅必留到萬代;他們以自己的名稱自己的地。
12But man in [his] pomp will not endure; He is like the beasts that perish.
12但人居尊貴中不能長久,如同死亡的畜類一樣。
13This is the way of those who are foolish, And of those after them who approve their words. Selah.
13他們行的這道本為自己的愚昧;但他們以後的人還佩服他們的話語。(細拉)
14As sheep they are appointed for Sheol; Death shall be their shepherd; And the upright shall rule over them in the morning, And their form shall be for Sheol to consume So that they have no habitation.
14他們如同羊群派定下陰間;死亡必作他們的牧者。到了早晨,正直人必管轄他們;他們的美容必被陰間所滅,以致無處可存。
15But God will redeem my soul from the power of Sheol, For He will receive me. Selah.
15只是神必救贖我的靈魂脫離陰間的權柄,因他必收納我。(細拉)
16Do not be afraid when a man becomes rich, When the glory of his house is increased;
16見人發財、家室增榮的時候,你不要懼怕;
17For when he dies he will carry nothing away; His glory will not descend after him.
17因為,他死的時候甚麼也不能帶去;他的榮耀不能隨他下去。
18Though while he lives he congratulates himself-- And though [men] praise you when you do well for yourself--
18他活著的時候,雖然自誇為有福(你若利己,人必誇獎你);
19He shall go to the generation of his fathers; They will never see the light.
19他仍必歸到他歷代的祖宗那裡,永不見光。
20Man in [his] pomp, yet without understanding, Is like the beasts that perish.
20人在尊貴中而不醒悟,就如死亡的畜類一樣。