Numbers 30

民数记 30章 · NASB + CUV

NASB

1Then Moses spoke to the heads of the tribes of the sons of Israel, saying, 'This is the word which the LORD has commanded.

CUV

1摩西曉諭以色列各支派的首領說:耶和華所吩咐的乃是這樣:

NASB

2'If a man makes a vow to the LORD, or takes an oath to bind himself with a binding obligation, he shall not violate his word; he shall do according to all that proceeds out of his mouth.

CUV

2人若向耶和華許願或起誓,要約束自己,就不可食言,必要按口中所出的一切話行。

NASB

3'Also if a woman makes a vow to the LORD, and binds herself by an obligation in her father's house in her youth,

CUV

3女子年幼、還在父家的時候,若向耶和華許願,要約束自己,

NASB

4and her father hears her vow and her obligation by which she has bound herself, and her father says nothing to her, then all her vows shall stand and every obligation by which she has bound herself shall stand.

CUV

4他父親也聽見他所許的願並約束自己的話,卻向他默默不言,他所許的願並約束自己的話就都要為定.。

NASB

5'But if her father should forbid her on the day he hears [of it], none of her vows or her obligations by which she has bound herself shall stand; and the LORD will forgive her because her father had forbidden her.

CUV

5但他父親聽見的日子若不應承他所許的願和約束自己的話,就都不得為定;耶和華也必赦免他,因為他父親不應承。

NASB

6'However, if she should marry while under her vows or the rash statement of her lips by which she has bound herself,

CUV

6他若出了嫁,有願在身,或是口中出了約束自己的冒失話,

NASB

7and her husband hears of it and says nothing to her on the day he hears [it], then her vows shall stand and her obligations by which she has bound herself shall stand.

CUV

7他丈夫聽見的日子,卻向他默默不言,他所許的願並約束自己的話就都要為定。

NASB

8'But if on the day her husband hears [of it], he forbids her, then he shall annul her vow which she is under and the rash statement of her lips by which she has bound herself; and the LORD will forgive her.

CUV

8但他丈夫聽見的日子,若不應承,就算廢了他所許的願和他出口約束自己的冒失話;耶和華也必赦免他。

NASB

9'But the vow of a widow or of a divorced woman, everything by which she has bound herself, shall stand against her.

CUV

9寡婦或是被休的婦人所許的願,就是他約束自己的話,都要為定。

NASB

10'However, if she vowed in her husband's house, or bound herself by an obligation with an oath,

CUV

10他若在丈夫家裡許了願或起了誓,約束自己,

NASB

11and her husband heard [it], but said nothing to her [and] did not forbid her, then all her vows shall stand and every obligation by which she bound herself shall stand.

CUV

11丈夫聽見,卻向他默默不言,也沒有不應承,他所許的願並約束自己的話就都要為定。

NASB

12'But if her husband indeed annuls them on the day he hears [them], then whatever proceeds out of her lips concerning her vows or concerning the obligation of herself shall not stand; her husband has annulled them, and the LORD will forgive her.

CUV

12丈夫聽見的日子,若把這兩樣全廢了,婦人口中所許的願或是約束自己的話就都不得為定,因他丈夫已經把這兩樣廢了;耶和華也必赦免他。

NASB

13'Every vow and every binding oath to humble herself, her husband may confirm it or her husband may annul it.

CUV

13凡他所許的願和刻苦約束自己所起的誓,他丈夫可以堅定,也可以廢去。

NASB

14'But if her husband indeed says nothing to her from day to day, then he confirms all her vows or all her obligations which are on her; he has confirmed them, because he said nothing to her on the day he heard them.

CUV

14倘若他丈夫天天向他默默不言,就算是堅定他所許的願和約束自己的話;因丈夫聽見的日子向他默默不言,就使這兩樣堅定。

NASB

15'But if he indeed annuls them after he has heard them, then he shall bear her guilt.'

CUV

15但他丈夫聽見以後,若使這兩樣全廢了,就要擔當婦人的罪孽。

NASB

16These are the statutes which the LORD commanded Moses, [as] between a man and his wife, [and as] between a father and his daughter, [while she is] in her youth in her father's house.

CUV

16這是丈夫待妻子,父親待女兒,女兒年幼、還在父家,耶和華所吩咐摩西的律例。