Mark 2

马可福音 2章 · NASB + CUV

NASB

1When He had come back to Capernaum several days afterward, it was heard that He was at home.

CUV

1過了些日子,耶穌又進了迦百農。人聽見他在房子裡,

NASB

2And many were gathered together, so that there was no longer room, not even near the door; and He was speaking the word to them.

CUV

2就有許多人聚集,甚至連門前都沒有空地;耶穌就對他們講道。

NASB

3And they came, bringing to Him a paralytic, carried by four men.

CUV

3有人帶著一個癱子來見耶穌,是用四個人抬來的;

NASB

4Being unable to get to Him because of the crowd, they removed the roof above Him; and when they had dug an opening, they let down the pallet on which the paralytic was lying.

CUV

4因為人多,不得近前,就把耶穌所在的房子,拆了房頂,既拆通了,就把癱子連所躺臥的褥子都縋下來。

NASB

5And Jesus seeing their faith said to the paralytic, 'Son, your sins are forgiven.'

CUV

5耶穌見他們的信心,就對癱子說:小子,你的罪赦了。

NASB

6But some of the scribes were sitting there and reasoning in their hearts,

CUV

6有幾個文士坐在那裡,心裡議論,說:

NASB

7'Why does this man speak that way? He is blaspheming; who can forgive sins but God alone?'

CUV

7這個人為甚麼這樣說呢?他說僭妄的話了。除了神以外,誰能赦罪呢?

NASB

8Immediately Jesus, aware in His spirit that they were reasoning that way within themselves, said to them, 'Why are you reasoning about these things in your hearts?

CUV

8耶穌心中知道他們心裡這樣議論,就說:你們心裡為甚麼這樣議論呢?

NASB

9'Which is easier, to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven'; or to say, 'Get up, and pick up your pallet and walk '?

CUV

9或對癱子說你的罪赦了,或說起來!拿你的褥子行走;那一樣容易呢?

NASB

10'But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins '-- He said to the paralytic,

CUV

10但要叫你們知道,人子在地上有赦罪的權柄。就對癱子說:

NASB

11'I say to you, get up, pick up your pallet and go home.'

CUV

11我吩咐你,起來!拿你的褥子回家去罷。

NASB

12And he got up and immediately picked up the pallet and went out in the sight of everyone, so that they were all amazed and were glorifying God, saying, 'We have never seen anything like this.'

CUV

12那人就起來,立刻拿著褥子,當眾人面前出去了,以致眾人都驚奇,歸榮耀與神,說:我們從來沒有見過這樣的事!

NASB

13And He went out again by the seashore; and all the people were coming to Him, and He was teaching them.

CUV

13耶穌又出到海邊去,眾人都就了他來,他便教訓他們。

NASB

14As He passed by, He saw Levi the [son] of Alphaeus sitting in the tax booth, and He said to him, 'Follow Me!' And he got up and followed Him.

CUV

14耶穌經過的時候,看見亞勒腓的兒子利未坐在稅關上,就對他說:你跟從我來。他就起來,跟從了耶穌。

NASB

15And it happened that He was reclining [at the table] in his house, and many tax collectors and sinners were dining with Jesus and His disciples; for there were many of them, and they were following Him.

CUV

15耶穌在利未家裡坐席的時候,有好些稅吏和罪人與耶穌並門徒一同坐席;因為這樣的人多,他們也跟隨耶穌。

NASB

16When the scribes of the Pharisees saw that He was eating with the sinners and tax collectors, they said to His disciples, 'Why is He eating and drinking with tax collectors and sinners?'

CUV

16法利賽人中的文士(有古卷:文士和法利賽人)看見耶穌和罪人並稅吏一同吃飯,就對他門徒說:他和稅吏並罪人一同吃喝麼?

NASB

17And hearing [this], Jesus said to them, '[It is] not those who are healthy who need a physician, but those who are sick; I did not come to call the righteous, but sinners.'

CUV

17耶穌聽見,就對他們說:康健的人用不著醫生,有病的人才用得著。我來本不是召義人,乃是召罪人。

NASB

18John's disciples and the Pharisees were fasting; and they came and said to Him, 'Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees fast, but Your disciples do not fast?'

CUV

18當下,約翰的門徒和法利賽人禁食。他們來問耶穌說:約翰的門徒和法利賽人的門徒禁食,你的門徒倒不禁食,這是為甚麼呢?

NASB

19And Jesus said to them, 'While the bridegroom is with them, the attendants of the bridegroom cannot fast, can they? So long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.

CUV

19耶穌對他們說:新郎和陪伴之人同在的時候,陪伴之人豈能禁食呢?新郎還同在,他們不能禁食。

NASB

20'But the days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast in that day.

CUV

20但日子將到,新郎要離開他們,那日他們就要禁食。

NASB

21'No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment; otherwise the patch pulls away from it, the new from the old, and a worse tear results.

CUV

21沒有人把新布縫在舊衣服上,恐怕所補上的新布帶壞了舊衣服,破的就更大了。

NASB

22'No one puts new wine into old wineskins; otherwise the wine will burst the skins, and the wine is lost and the skins [as well]; but [one puts] new wine into fresh wineskins.'

CUV

22也沒有人把新酒裝在舊皮袋裡,恐怕酒把皮袋裂開,酒和皮袋就都壞了;惟把新酒裝在新皮袋裡。

NASB

23And it happened that He was passing through the grainfields on the Sabbath, and His disciples began to make their way along while picking the heads [of grain].

CUV

23耶穌當安息日從麥地經過。他門徒行路的時候,掐了麥穗。

NASB

24The Pharisees were saying to Him, 'Look, why are they doing what is not lawful on the Sabbath?'

CUV

24法利賽人對耶穌說:看哪,他們在安息日為甚麼做不可做的事呢?

NASB

25And He said to them, 'Have you never read what David did when he was in need and he and his companions became hungry;

CUV

25耶穌對他們說:經上記著大衛和跟從他的人缺乏飢餓之時所做的事,你們沒有念過麼?

NASB

26how he entered the house of God in the time of Abiathar [the] high priest, and ate the consecrated bread, which is not lawful for [anyone] to eat except the priests, and he also gave it to those who were with him?'

CUV

26他當亞比亞他作大祭司的時候,怎麼進了神的殿,吃了陳設餅,又給跟從他的人吃。這餅除了祭司以外,人都不可吃。

NASB

27Jesus said to them, 'The Sabbath was made for man, and not man for the Sabbath.

CUV

27又對他們說:安息日是為人設立的,人不是為安息日設立的。

NASB

28'So the Son of Man is Lord even of the Sabbath.'

CUV

28所以,人子也是安息日的主。