Leviticus 6

利未记 6章 · NASB + CUV

NASB

1Then the LORD spoke to Moses, saying,

CUV

1耶和華曉諭摩西說:

NASB

2'When a person sins and acts unfaithfully against the LORD, and deceives his companion in regard to a deposit or a security entrusted [to him], or through robbery, or [if] he has extorted from his companion,

CUV

2若有人犯罪,干犯耶和華,在鄰舍交付他的物上,或是在交易上行了詭詐,或是搶奪人的財物,或是欺壓鄰舍,

NASB

3or has found what was lost and lied about it and sworn falsely, so that he sins in regard to any one of the things a man may do;

CUV

3或是在撿了遺失的物上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪;

NASB

4then it shall be, when he sins and becomes guilty, that he shall restore what he took by robbery or what he got by extortion, or the deposit which was entrusted to him or the lost thing which he found,

CUV

4他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿的物,

NASB

5or anything about which he swore falsely; he shall make restitution for it in full and add to it one-fifth more. He shall give it to the one to whom it belongs on the day [he presents] his guilt offering.

CUV

5或是他因甚麼物起了假誓,就要如數歸還,另外加上五分之一,在查出他有罪的日子要交還本主。

NASB

6'Then he shall bring to the priest his guilt offering to the LORD, a ram without defect from the flock, according to your valuation, for a guilt offering,

CUV

6也要照你所估定的價,把贖愆祭牲─就是羊群中一隻沒有殘疾的公綿羊─牽到耶和華面前,給祭司為贖愆祭。

NASB

7and the priest shall make atonement for him before the LORD, and he will be forgiven for any one of the things which he may have done to incur guilt.'

CUV

7祭司要在耶和華面前為他贖罪;他無論行了甚麼事,使他有了罪,都必蒙赦免。

NASB

8Then the LORD spoke to Moses, saying,

CUV

8耶和華曉諭摩西說:

NASB

9'Command Aaron and his sons, saying, 'This is the law for the burnt offering: the burnt offering itself [shall remain] on the hearth on the altar all night until the morning, and the fire on the altar is to be kept burning on it.

CUV

9你要吩咐亞倫和他的子孫說,燔祭的條例乃是這樣:燔祭要放在壇的柴上,從晚上到天亮,壇上的火要常常燒著。

NASB

10'The priest is to put on his linen robe, and he shall put on undergarments next to his flesh; and he shall take up the ashes [to] which the fire reduces the burnt offering on the altar and place them beside the altar.

CUV

10祭司要穿上細麻布衣服,又要把細麻布褲子穿在身上,把壇上所燒的燔祭灰收起來,倒在壇的旁邊;

NASB

11'Then he shall take off his garments and put on other garments, and carry the ashes outside the camp to a clean place.

CUV

11隨後要脫去這衣服,穿上別的衣服,把灰拿到營外潔淨之處。

NASB

12'The fire on the altar shall be kept burning on it. It shall not go out, but the priest shall burn wood on it every morning; and he shall lay out the burnt offering on it, and offer up in smoke the fat portions of the peace offerings on it.

CUV

12壇上的火要在其上常常燒著,不可熄滅。祭司要每日早晨在上面燒柴,並要把燔祭擺在壇上,在其上燒平安祭牲的脂油。

NASB

13'Fire shall be kept burning continually on the altar; it is not to go out.

CUV

13在壇上必有常常燒著的火,不可熄滅。

NASB

14'Now this is the law of the grain offering: the sons of Aaron shall present it before the LORD in front of the altar.

CUV

14素祭的條例乃是這樣:亞倫的子孫要在壇前把這祭獻在耶和華面前。

NASB

15'Then one [of them] shall lift up from it a handful of the fine flour of the grain offering, with its oil and all the incense that is on the grain offering, and he shall offer [it] up in smoke on the altar, a soothing aroma, as its memorial offering to the LORD.

CUV

15祭司要從其中─就是從素祭的細麵中─取出自己的一把,又要取些油和素祭上所有的乳香,燒在壇上,奉給耶和華為馨香素祭的紀念。

NASB

16'What is left of it Aaron and his sons are to eat. It shall be eaten as unleavened cakes in a holy place; they are to eat it in the court of the tent of meeting.

CUV

16所剩下的,亞倫和他子孫要吃,必在聖處不帶酵而吃,要在會幕的院子裡吃。

NASB

17'It shall not be baked with leaven. I have given it as their share from My offerings by fire; it is most holy, like the sin offering and the guilt offering.

CUV

17烤的時候不可攙酵。這是從所獻給我的火祭中賜給他們的分,是至聖的,和贖罪祭並贖愆祭一樣。

NASB

18'Every male among the sons of Aaron may eat it; it is a permanent ordinance throughout your generations, from the offerings by fire to the LORD. Whoever touches them will become consecrated.''

CUV

18凡獻給耶和華的火祭,亞倫子孫中的男丁都要吃這一分,直到萬代,作他們永得的分。摸這些祭物的,都要成為聖。

NASB

19Then the LORD spoke to Moses, saying,

CUV

19耶和華曉諭摩西說:

NASB

20'This is the offering which Aaron and his sons are to present to the LORD on the day when he is anointed; the tenth of an ephah of fine flour as a regular grain offering, half of it in the morning and half of it in the evening.

CUV

20當亞倫受膏的日子,他和他子孫所要獻給耶和華的供物,就是細麵伊法十分之一,為常獻的素祭:早晨一半,晚上一半。

NASB

21'It shall be prepared with oil on a griddle. When it is [well] stirred, you shall bring it. You shall present the grain offering in baked pieces as a soothing aroma to the LORD.

CUV

21要在鐵鏊上用油調和做成,調勻了,你就拿進來;烤好了分成塊子,獻給耶和華為馨香的素祭。

NASB

22'The anointed priest who will be in his place among his sons shall offer it. By a permanent ordinance it shall be entirely offered up in smoke to the LORD.

CUV

22亞倫的子孫中,接續他為受膏的祭司,要把這素祭獻上,要全燒給耶和華。這是永遠的定例。

NASB

23'So every grain offering of the priest shall be burned entirely. It shall not be eaten.'

CUV

23祭司的素祭都要燒了,卻不可吃。

NASB

24Then the LORD spoke to Moses, saying,

CUV

24耶和華曉諭摩西說:

NASB

25'Speak to Aaron and to his sons, saying, 'This is the law of the sin offering: in the place where the burnt offering is slain the sin offering shall be slain before the LORD; it is most holy.

CUV

25你對亞倫和他的子孫說,贖罪祭的條例乃是這樣:要在耶和華面前、宰燔祭牲的地方宰贖罪祭牲;這是至聖的。

NASB

26'The priest who offers it for sin shall eat it. It shall be eaten in a holy place, in the court of the tent of meeting.

CUV

26為贖罪獻這祭的祭司要吃,要在聖處,就是在會幕的院子裡吃。

NASB

27'Anyone who touches its flesh will become consecrated; and when any of its blood splashes on a garment, in a holy place you shall wash what was splashed on.

CUV

27凡摸這祭肉的要成為聖;這祭牲的血若彈在甚麼衣服上,所彈的那一件要在聖處洗淨。

NASB

28'Also the earthenware vessel in which it was boiled shall be broken; and if it was boiled in a bronze vessel, then it shall be scoured and rinsed in water.

CUV

28惟有煮祭物的瓦器要打碎;若是煮在銅器裡,這銅器要擦磨,在水中涮淨。

NASB

29'Every male among the priests may eat of it; it is most holy.

CUV

29凡祭司中的男丁都可以吃;這是至聖的。

NASB

30'But no sin offering of which any of the blood is brought into the tent of meeting to make atonement in the holy place shall be eaten; it shall be burned with fire.

CUV

30凡贖罪祭,若將血帶進會幕在聖所贖罪,那肉都不可吃,必用火焚燒。