1Then the LORD said to Moses, 'Speak to the priests, the sons of Aaron, and say to them: 'No one shall defile himself for a [dead] person among his people,
1耶和華對摩西說:你告訴亞倫子孫作祭司的說:祭司不可為民中的死人沾染自己,
2except for his relatives who are nearest to him, his mother and his father and his son and his daughter and his brother,
2除非為他骨肉之親的父母、兒女、弟兄,
3also for his virgin sister, who is near to him because she has had no husband; for her he may defile himself.
3和未曾出嫁、作處女的姊妹,才可以沾染自己。
4'He shall not defile himself as a relative by marriage among his people, and so profane himself.
4祭司既在民中為首,就不可從俗沾染自己。
5'They shall not make any baldness on their heads, nor shave off the edges of their beards, nor make any cuts in their flesh.
5不可使頭光禿;不可剃除鬍鬚的周圍,也不可用刀劃身。
6'They shall be holy to their God and not profane the name of their God, for they present the offerings by fire to the LORD, the food of their God; so they shall be holy.
6要歸神為聖,不可褻瀆 神的名;因為耶和華的火祭,就是 神的食物,是他們獻的,所以他們要成為聖。
7'They shall not take a woman who is profaned by harlotry, nor shall they take a woman divorced from her husband; for he is holy to his God.
7不可娶妓女或被污的女人為妻,也不可娶被休的婦人為妻,因為祭司是歸神為聖。
8'You shall consecrate him, therefore, for he offers the food of your God; he shall be holy to you; for I the LORD, who sanctifies you, am holy.
8所以你要使他成聖,因為他奉獻你神的食物;你要以他為聖,因為我─使你們成聖的耶和華─是聖的。
9'Also the daughter of any priest, if she profanes herself by harlotry, she profanes her father; she shall be burned with fire.
9祭司的女兒若行淫辱沒自己,就辱沒了父親,必用火將他焚燒。
10'The priest who is the highest among his brothers, on whose head the anointing oil has been poured and who has been consecrated to wear the garments, shall not uncover his head nor tear his clothes;
10在弟兄中作大祭司、頭上倒了膏油、又承接聖職,穿了聖衣的,不可蓬頭散髮,也不可撕裂衣服。
11nor shall he approach any dead person, nor defile himself [even] for his father or his mother;
11不可挨近死屍,也不可為父母沾染自己。
12nor shall he go out of the sanctuary nor profane the sanctuary of his God, for the consecration of the anointing oil of his God is on him; I am the LORD.
12不可出聖所,也不可褻瀆神的聖所,因為 神膏油的冠冕在他頭上。我是耶和華。
13'He shall take a wife in her virginity.
13他要娶處女為妻。
14'A widow, or a divorced woman, or one who is profaned by harlotry, these he may not take; but rather he is to marry a virgin of his own people,
14寡婦或是被休的婦人,或是被污為妓的女人,都不可娶;只可娶本民中的處女為妻。
15so that he will not profane his offspring among his people; for I am the LORD who sanctifies him.''
15不可在民中辱沒他的兒女,因為我是叫他成聖的耶和華。
16Then the LORD spoke to Moses, saying,
16耶和華對摩西說:
17'Speak to Aaron, saying, 'No man of your offspring throughout their generations who has a defect shall approach to offer the food of his God.
17你告訴亞倫說:你世世代代的後裔,凡有殘疾的,都不可近前來獻他神的食物。
18'For no one who has a defect shall approach: a blind man, or a lame man, or he who has a disfigured [face], or any deformed [limb],
18因為凡有殘疾的,無論是瞎眼的、瘸腿的、塌鼻子的、肢體有餘的、
19or a man who has a broken foot or broken hand,
19折腳折手的、
20or a hunchback or a dwarf, or [one who has] a defect in his eye or eczema or scabs or crushed testicles.
20駝背的、矮矬的、眼睛有毛病的、長癬的、長疥的,或是損壞腎子的,都不可近前來。
21'No man among the descendants of Aaron the priest who has a defect is to come near to offer the LORD'S offerings by fire; [since] he has a defect, he shall not come near to offer the food of his God.
21祭司亞倫的後裔,凡有殘疾的,都不可近前來,將火祭獻給耶和華。他有殘疾,不可近前來獻神的食物。
22'He may eat the food of his God, [both] of the most holy and of the holy,
22神的食物,無論是聖的,至聖的,他都可以吃。
23only he shall not go in to the veil or come near the altar because he has a defect, so that he will not profane My sanctuaries. For I am the LORD who sanctifies them.''
23但不可進到幔子前,也不可就近壇前;因為他有殘疾,免得褻瀆我的聖所。我是叫他成聖的耶和華。
24So Moses spoke to Aaron and to his sons and to all the sons of Israel.
24於是,摩西曉諭亞倫和亞倫的子孫,並以色列眾人。