Leviticus 12

利未记 12章 · NASB + CUV

NASB

1Then the LORD spoke to Moses, saying,

CUV

1耶和華對摩西說:

NASB

2'Speak to the sons of Israel, saying: 'When a woman gives birth and bears a male [child], then she shall be unclean for seven days, as in the days of her menstruation she shall be unclean.

CUV

2你曉諭以色列人說:若有婦人懷孕生男孩,他就不潔淨七天,像在月經污穢的日子不潔淨一樣。

NASB

3'On the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised.

CUV

3第八天,要給嬰孩行割禮。

NASB

4'Then she shall remain in the blood of [her] purification for thirty-three days; she shall not touch any consecrated thing, nor enter the sanctuary until the days of her purification are completed.

CUV

4婦人在產血不潔之中,要家居三十三天。他潔淨的日子未滿,不可摸聖物,也不可進入聖所。

NASB

5'But if she bears a female [child], then she shall be unclean for two weeks, as in her menstruation; and she shall remain in the blood of [her] purification for sixty-six days.

CUV

5他若生女孩,就不潔淨兩個七天,像污穢的時候一樣,要在產血不潔之中,家居六十六天。

NASB

6'When the days of her purification are completed, for a son or for a daughter, she shall bring to the priest at the doorway of the tent of meeting a one year old lamb for a burnt offering and a young pigeon or a turtledove for a sin offering.

CUV

6滿了潔淨的日子,無論是為男孩是為女孩,他要把一歲的羊羔為燔祭,一隻雛鴿或是一隻斑鳩為贖罪祭,帶到會幕門口交給祭司。

NASB

7'Then he shall offer it before the LORD and make atonement for her, and she shall be cleansed from the flow of her blood. This is the law for her who bears [a child, whether] a male or a female.

CUV

7祭司要獻在耶和華面前,為他贖罪,他的血源就潔淨了。這條例是為生育的婦人,無論是生男生女。

NASB

8'But if she cannot afford a lamb, then she shall take two turtledoves or two young pigeons, the one for a burnt offering and the other for a sin offering; and the priest shall make atonement for her, and she will be clean.''

CUV

8他的力量不夠獻一隻羊羔,他就要取兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿,一隻為燔祭,一隻為贖罪祭。祭司要為他贖罪,他就潔淨了。