Judges 17

士师记 17章 · NASB + CUV

NASB

1Now there was a man of the hill country of Ephraim whose name was Micah.

CUV

1以法蓮山地有一個人名叫米迦。

NASB

2He said to his mother, 'The eleven hundred [pieces] of silver which were taken from you, about which you uttered a curse in my hearing, behold, the silver is with me; I took it.' And his mother said, 'Blessed be my son by the LORD.'

CUV

2他對母親說:你那一千一百舍客勒銀子被人拿去,你因此咒詛,並且告訴了我。看哪,這銀子在我這裡,是我拿去了。他母親說:我兒啊,願耶和華賜福與你!

NASB

3He then returned the eleven hundred [pieces] of silver to his mother, and his mother said, 'I wholly dedicate the silver from my hand to the LORD for my son to make a graven image and a molten image; now therefore, I will return them to you.'

CUV

3米迦就把這一千一百舍客勒銀子還他母親。他母親說:我分出這銀子來為你獻給耶和華,好雕刻一個像,鑄成一個像。現在我還是交給你。

NASB

4So when he returned the silver to his mother, his mother took two hundred [pieces] of silver and gave them to the silversmith who made them into a graven image and a molten image, and they were in the house of Micah.

CUV

4米迦將銀子還他母親,他母親將二百舍客勒銀子交給銀匠,雕刻一個像,鑄成一個像,安置在米迦的屋內。

NASB

5And the man Micah had a shrine and he made an ephod and household idols and consecrated one of his sons, that he might become his priest.

CUV

5這米迦有了神堂,又製造以弗得和家中的神像,分派他一個兒子作祭司。

NASB

6In those days there was no king in Israel; every man did what was right in his own eyes.

CUV

6那時以色列中沒有王,各人任意而行。

NASB

7Now there was a young man from Bethlehem in Judah, of the family of Judah, who was a Levite; and he was staying there.

CUV

7猶大的伯利恆有一個少年人,是猶大族的利未人,他在那裡寄居。

NASB

8Then the man departed from the city, from Bethlehem in Judah, to stay wherever he might find [a place]; and as he made his journey, he came to the hill country of Ephraim to the house of Micah.

CUV

8這人離開猶大的伯利恆城,要找一個可住的地方。行路的時候,到了以法蓮山地,走到米迦的家。

NASB

9Micah said to him, 'Where do you come from?' And he said to him, 'I am a Levite from Bethlehem in Judah, and I am going to stay wherever I may find [a place].'

CUV

9米迦問他說:你從哪裡來?他回答說:從猶大的伯利恆來。我是利未人,要找一個可住的地方。

NASB

10Micah then said to him, 'Dwell with me and be a father and a priest to me, and I will give you ten [pieces] of silver a year, a suit of clothes, and your maintenance.' So the Levite went [in].

CUV

10米迦說:你可以住在我這裡,我以你為父、為祭司。我每年給你十舍客勒銀子,一套衣服和度日的食物。利未人就進了他的家。

NASB

11The Levite agreed to live with the man, and the young man became to him like one of his sons.

CUV

11利未人情願與那人同住;那人看這少年人如自己的兒子一樣。

NASB

12So Micah consecrated the Levite, and the young man became his priest and lived in the house of Micah.

CUV

12米迦分派這少年的利未人作祭司,他就住在米迦的家裡。

NASB

13Then Micah said, 'Now I know that the LORD will prosper me, seeing I have a Levite as priest.'

CUV

13米迦說:現在我知道耶和華必賜福與我,因我有一個利未人作祭司。