Jonah 1

约拿书 1章 · NASB + CUV

NASB

1The word of the LORD came to Jonah the son of Amittai saying,

CUV

1耶和華的話臨到亞米太的兒子約拿,說:

NASB

2'Arise, go to Nineveh the great city and cry against it, for their wickedness has come up before Me.'

CUV

2你起來往尼尼微大城去,向其中的居民呼喊,因為他們的惡達到我面前。

NASB

3But Jonah rose up to flee to Tarshish from the presence of the LORD. So he went down to Joppa, found a ship which was going to Tarshish, paid the fare and went down into it to go with them to Tarshish from the presence of the LORD.

CUV

3約拿卻起來,逃往他施去躲避耶和華;下到約帕,遇見一隻船,要往他施去。他就給了船價,上了船,要與船上的人同往他施去躲避耶和華。

NASB

4The LORD hurled a great wind on the sea and there was a great storm on the sea so that the ship was about to break up.

CUV

4然而耶和華使海中起大風,海就狂風大作,甚至船幾乎破壞。

NASB

5Then the sailors became afraid and every man cried to his god, and they threw the cargo which was in the ship into the sea to lighten [it] for them. But Jonah had gone below into the hold of the ship, lain down and fallen sound asleep.

CUV

5水手便懼怕,各人哀求自己的神。他們將船上的貨物拋在海中,為要使船輕些。約拿已下到底艙,躺臥沉睡。

NASB

6So the captain approached him and said, 'How is it that you are sleeping? Get up, call on your god. Perhaps [your] god will be concerned about us so that we will not perish.'

CUV

6船主到他那裡對他說:你這沉睡的人哪,為何這樣呢?起來,求告你的神,或者 神顧念我們,使我們不致滅亡。

NASB

7Each man said to his mate, 'Come, let us cast lots so we may learn on whose account this calamity [has struck] us.' So they cast lots and the lot fell on Jonah.

CUV

7船上的人彼此說:來吧,我們掣籤,看看這災臨到我們是因誰的緣故。於是他們掣籤,掣出約拿來。

NASB

8Then they said to him, 'Tell us, now! On whose account [has] this calamity [struck] us? What is your occupation? And where do you come from? What is your country? From what people are you?'

CUV

8眾人對他說:請你告訴我們,這災臨到我們是因誰的緣故?你以何事為業?你從哪裡來?你是哪一國?屬哪一族的人?

NASB

9He said to them, 'I am a Hebrew, and I fear the LORD God of heaven who made the sea and the dry land.'

CUV

9他說:我是希伯來人。我敬畏耶和華─那創造滄海旱地之天上的神。

NASB

10Then the men became extremely frightened and they said to him, 'How could you do this?' For the men knew that he was fleeing from the presence of the LORD, because he had told them.

CUV

10他們就大大懼怕,對他說:你做的是甚麼事呢?他們已經知道他躲避耶和華,因為他告訴了他們。

NASB

11So they said to him, 'What should we do to you that the sea may become calm for us?'-- for the sea was becoming increasingly stormy.

CUV

11他們問他說:我們當向你怎樣行,使海浪平靜呢?這話是因海浪越發翻騰。

NASB

12He said to them, 'Pick me up and throw me into the sea. Then the sea will become calm for you, for I know that on account of me this great storm [has come] upon you.'

CUV

12他對他們說:你們將我抬起來,拋在海中,海就平靜了;我知道你們遭這大風是因我的緣故。

NASB

13However, the men rowed [desperately] to return to land but they could not, for the sea was becoming [even] stormier against them.

CUV

13然而那些人竭力盪槳,要把船攏岸,卻是不能,因為海浪越發向他們翻騰。

NASB

14Then they called on the LORD and said, 'We earnestly pray, O LORD, do not let us perish on account of this man's life and do not put innocent blood on us; for You, O LORD, have done as You have pleased.'

CUV

14他們便求告耶和華說:耶和華啊,我們懇求你,不要因這人的性命使我們死亡,不要使流無辜血的罪歸與我們;因為你─耶和華是隨自己的意旨行事。

NASB

15So they picked up Jonah, threw him into the sea, and the sea stopped its raging.

CUV

15他們遂將約拿抬起,拋在海中,海的狂浪就平息了。

NASB

16Then the men feared the LORD greatly, and they offered a sacrifice to the LORD and made vows.

CUV

16那些人便大大敬畏耶和華,向耶和華獻祭,並且許願。

NASB

17And the LORD appointed a great fish to swallow Jonah, and Jonah was in the stomach of the fish three days and three nights.

CUV

17耶和華安排一條大魚吞了約拿,他在魚腹中三日三夜。