Job 2

约伯记 2章 · NASB + CUV

NASB

1Again there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan also came among them to present himself before the LORD.

CUV

1又有一天,神的眾子來侍立在耶和華面前,撒但也來在其中。

NASB

2The LORD said to Satan, 'Where have you come from?' Then Satan answered the LORD and said, 'From roaming about on the earth and walking around on it.'

CUV

2耶和華問撒但說:你從哪裡來?撒但回答說:我從地上走來走去,往返而來。

NASB

3The LORD said to Satan, 'Have you considered My servant Job? For there is no one like him on the earth, a blameless and upright man fearing God and turning away from evil. And he still holds fast his integrity, although you incited Me against him to ruin him without cause.'

CUV

3耶和華問撒但說:你曾用心察看我的僕人約伯沒有?地上再沒有人像他完全正直,敬畏神,遠離惡事。你雖激動我攻擊他,無故地毀滅他,他仍然持守他的純正。

NASB

4Satan answered the LORD and said, 'Skin for skin! Yes, all that a man has he will give for his life.

CUV

4撒但回答耶和華說:人以皮代皮,情願捨去一切所有的,保全性命。

NASB

5'However, put forth Your hand now, and touch his bone and his flesh; he will curse You to Your face.'

CUV

5你且伸手傷他的骨頭和他的肉,他必當面棄掉你。

NASB

6So the LORD said to Satan, 'Behold, he is in your power, only spare his life.'

CUV

6耶和華對撒但說:他在你手中,只要存留他的性命。

NASB

7Then Satan went out from the presence of the LORD and smote Job with sore boils from the sole of his foot to the crown of his head.

CUV

7於是撒但從耶和華面前退去,擊打約伯,使他從腳掌到頭頂長毒瘡。

NASB

8And he took a potsherd to scrape himself while he was sitting among the ashes.

CUV

8約伯就坐在爐灰中,拿瓦片刮身體。

NASB

9Then his wife said to him, 'Do you still hold fast your integrity? Curse God and die!'

CUV

9他的妻子對他說:你仍然持守你的純正麼?你棄掉神,死了罷!

NASB

10But he said to her, 'You speak as one of the foolish women speaks. Shall we indeed accept good from God and not accept adversity?' In all this Job did not sin with his lips.

CUV

10約伯卻對他說:你說話像愚頑的婦一樣。噯!難道我們從神手裡得福,不也受禍麼?在這一切的事上約伯並不以口犯罪。

NASB

11Now when Job's three friends heard of all this adversity that had come upon him, they came each one from his own place, Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite; and they made an appointment together to come to sympathize with him and comfort him.

CUV

11約伯的三個朋友─提幔人以利法、書亞人比勒達、拿瑪人瑣法─聽說有這一切的災禍臨到他身上,各人就從本處約會同來,為他悲傷,安慰他。

NASB

12When they lifted up their eyes at a distance and did not recognize him, they raised their voices and wept. And each of them tore his robe and they threw dust over their heads toward the sky.

CUV

12他們遠遠地舉目觀看,認不出他來,就放聲大哭。各人撕裂外袍,把塵土向天揚起來,落在自己的頭上。

NASB

13Then they sat down on the ground with him for seven days and seven nights with no one speaking a word to him, for they saw that [his] pain was very great.

CUV

13他們就同他七天七夜坐在地上,一個人也不向他說句話,因為他極其痛苦。