Jeremiah 43

耶利米书 43章 · NASB + CUV

NASB

1But as soon as Jeremiah, whom the LORD their God had sent, had finished telling all the people all the words of the LORD their God-- that is, all these words--

CUV

1耶利米向眾百姓說完了耶和華─他們神的一切話,就是耶和華─他們 神差遣他去所說的一切話。

NASB

2Azariah the son of Hoshaiah, and Johanan the son of Kareah, and all the arrogant men said to Jeremiah, 'You are telling a lie! The LORD our God has not sent you to say, 'You are not to enter Egypt to reside there';

CUV

2何沙雅的兒子亞撒利雅和加利亞的兒子約哈難,並一切狂傲的人,就對耶利米說:你說謊言!耶和華─我們的神並沒有差遣你來說:你們不可進入埃及,在那裡寄居。

NASB

3but Baruch the son of Neriah is inciting you against us to give us over into the hand of the Chaldeans, so they will put us to death or exile us to Babylon.'

CUV

3這是尼利亞的兒子巴錄挑唆你害我們,要將我們交在迦勒底人的手中,使我們有被殺的,有被擄到巴比倫去的。

NASB

4So Johanan the son of Kareah and all the commanders of the forces, and all the people, did not obey the voice of the LORD to stay in the land of Judah.

CUV

4於是加利亞的兒子約哈難和一切軍長,並眾百姓,不聽從耶和華的話住在猶大地。

NASB

5But Johanan the son of Kareah and all the commanders of the forces took the entire remnant of Judah who had returned from all the nations to which they had been driven away, in order to reside in the land of Judah--

CUV

5加利亞的兒子約哈難和一切軍長卻將所剩下的猶大人,就是從被趕到各國回來在猶大地寄居的男人、婦女、孩童,和眾公主,並護衛長尼布撒拉旦所留在沙番的孫子亞希甘的兒子基大利那裡的眾人,與先知耶利米,以及尼利亞的兒子巴錄,

NASB

6the men, the women, the children, the king's daughters and every person that Nebuzaradan the captain of the bodyguard had left with Gedaliah the son of Ahikam and grandson of Shaphan, together with Jeremiah the prophet and Baruch the son of Neriah--

CUV

6a

NASB

7and they entered the land of Egypt (for they did not obey the voice of the LORD) and went in as far as Tahpanhes.

CUV

7都帶入埃及地,到了答比匿。這是因他們不聽從耶和華的話。

NASB

8Then the word of the LORD came to Jeremiah in Tahpanhes, saying,

CUV

8在答比匿,耶和華的話臨到耶利米說:

NASB

9'Take [some] large stones in your hands and hide them in the mortar in the brick [terrace] which is at the entrance of Pharaoh's palace in Tahpanhes, in the sight of some [of the] Jews;

CUV

9你在猶大人眼前要用手拿幾塊大石頭,藏在砌磚的灰泥中,就是在答比匿法老的宮門那裡,

NASB

10and say to them, 'Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, 'Behold, I am going to send and get Nebuchadnezzar the king of Babylon, My servant, and I am going to set his throne [right] over these stones that I have hidden; and he will spread his canopy over them.

CUV

10對他們說:萬軍之耶和華─以色列的神如此說:我必召我的僕人巴比倫王尼布甲尼撒來。在所藏的石頭上我要安置他的寶座;他必將光華的寶帳支搭在其上。

NASB

11'He will also come and strike the land of Egypt; those who are [meant] for death [will be given over] to death, and those for captivity to captivity, and those for the sword to the sword.

CUV

11他要來攻擊埃及地,定為死亡的,必致死亡;定為擄掠的,必被擄掠;定為刀殺的,必交刀殺。

NASB

12'And I shall set fire to the temples of the gods of Egypt, and he will burn them and take them captive. So he will wrap himself with the land of Egypt as a shepherd wraps himself with his garment, and he will depart from there safely.

CUV

12我要在埃及神的廟中使火著起,巴比倫王要將廟宇焚燒,神像擄去;他要得(原文是披上)埃及地,好像牧人披上外衣,從那裡安然而去。

NASB

13'He will also shatter the obelisks of Heliopolis, which is in the land of Egypt; and the temples of the gods of Egypt he will burn with fire.'''

CUV

13他必打碎埃及地伯示麥的柱像,用火焚燒埃及神的廟宇。